Ezekiel 28:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu as été irréprochable dans toute ta conduite depuis le jour où tu as été créé, jusqu’à ce que le mal se soit trouvé chez toi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu as eu une conduite irréprochable depuis le jour où tu as été créé, jusqu'à ce que le mal apparaisse en toi.
French (Catholique Crampon 1923) Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité se trouva en toi.
French (J.N. Darby) 1885 Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu'à ce que l'iniquité s'est trouvée en toi.
French (La Bible expliquée) Tu as eu une conduite irréprochable depuis le jour où tu as été créé, jusqu'à ce que le mal apparaisse en toi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu'à celui où l'iniquité a été trouvée chez toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu as été intègre dans tes voies, depuis le jour où tu fus créé jusqu'à celui où l'injustice a été trouvée chez toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé jusqu'à ce qu'il se trouva de la perversité en toi.
French Jerusalem 1998 Ta conduite fut exemplaire depuis le jour de ta création jusqu'à ce que fût trouvée en toi l'injustice.
French Machaira 2012 Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus établit, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi.
French Martin 1744 Tu as été parfait en tes voies dès le jour que tu fus créé, jusqu'à ce que la perversité a été trouvée en toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu'à celui où l'iniquité a été trouvée chez toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu as eu une conduite irréprochable depuis le jour où tu as été créé, jusqu'à ce que le mal apparaisse en toi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu'à celui où l'injustice a été trouvée chez toi.
French OST (Ostervald) Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu'à ce que l'iniquité ait été trouvée en toi.
French OST - Osterwald Au milieu de ton riche commerce, ton coeur s'est rempli de violence, et tu devins coupable; je te précipiterai de la montagne de Dieu; je te détruirai, ô Voyant protecteur, du milieu des pierres de feu!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu t’es conduit parfaitement depuis le jour où tu as été créé jusqu’au jour où le mal est apparu chez toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu suivais ta voie sain et sauf dès le jour de ta naissance, jusqu'à ce que ton crime ait été surpris en toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu as été intègre dans ta conduite depuis le jour où tu as été créé, et ce jusqu'à ce qu’on trouve de l’injustice chez toi.
French Vigouroux 1902 Bible Tu étais parfait dans tes voies depuis le jour de ta création, jusqu'à ce que l'iniquité ait été trouvée en toi.