Ezekiel 27:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | ils se lamenteront sur toi et pousseront des cris amers ; ils répandront ╵de la poussière sur leur tête, et se rouleront dans la cendre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils se lamentent sur ton sort, avec des plaintes amères. Ils couvrent leur tête de poussière et se roulent dans la cendre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils élèveront la voix sur toi, et pousseront des cris amers ils jetteront de la poussière sur leurs têtes, et se rouleront dans la cendre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ils se tiendront sur la terre, et feront entendre leur voix sur toi, et crieront amèrement; et ils jetteront de la poussière sur leurs têtes, ils se rouleront dans la cendre; |
| French (La Bible expliquée) | Ils se lamentent sur ton sort, avec des plaintes amères. Ils couvrent leur tête de poussière et se roulent dans la cendre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils feront entendre leurs voix sur toi, Et pousseront des cris amers; Ils jetteront de la poussière sur leurs têtes Et se rouleront dans la cendre; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils feront entendre leur voix sur toi et pousseront des cris amers; ils jetteront de la poussière sur leurs têtes et se rouleront dans la cendre; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils élèveront la voix sur toi et pousseront des cris amers. Ils jetteront de la poussière sur leurs têtes et se couvriront de cendre. |
| French Jerusalem 1998 | Ils feront entendre leur voix à ton sujet, ils crieront amèrement. Ils se jetteront de la poussière sur la tête, ils se rouleront dans la cendre. |
| French Machaira 2012 | Ils feront entendre sur toi leur voix et crieront amèrement; ils jetteront de la poussière sur leurs têtes, et se rouleront dans la cendre. |
| French Martin 1744 | Et feront ouïr sur toi leur voix, et crieront amèrement; ils jetteront de la poudre sur leurs têtes, [et] se vautreront dans la cendre; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils feront entendre leurs voix sur toi, Et pousseront des cris amers; Ils jetteront de la poussière sur leurs têtes Et se rouleront dans la cendre; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils se lamentent sur ton sort, avec des plaintes amères. Ils couvrent leur tête de poussière et ils se roulent dans la cendre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils feront entendre leur voix sur toi Et pousseront des cris amers; Ils jetteront de la poussière sur leurs têtes Et se rouleront dans la cendre; |
| French OST (Ostervald) | Ils feront entendre sur toi leur voix et crieront amèrement; ils jetteront de la poussière sur leurs têtes, et se rouleront dans la cendre. |
| French OST - Osterwald | Ils feront entendre sur toi leur voix et crieront amèrement; ils jetteront de la poussière sur leurs têtes, et se rouleront dans la cendre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils gémiront sur toi avec des plaintes amères. Ils jetteront de la poussière sur leur tête et se rouleront dans la cendre en signe de tristesse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et de leurs voix ils pousseront à ton sujet des cris et des gémissements amers, et jetteront de la poussière sur leurs têtes, et se rouleront dans la cendre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils feront entendre leur voix à cause de ce qui t’arrive, ils crieront leur amertume. Ils jetteront de la poussière sur leur tête, se rouleront dans la cendre, |
| French Vigouroux 1902 Bible | ils se lamenteront sur toi à haute voix, ils crieront amèrement, ils se jetteront de la poussière sur la tête, et ils se couvriront de cendre, |