Ezekiel 26:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fils d’homme, Tyr a dit contre Jérusalem : « Ha, ha… ! Elle est brisée, la porte des peuples ; elle m’est désormais ouverte, et je vais être comblée, car la voici en ruine. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je m'adresse à toi, l'homme, parce que les habitants de Tyr se moquent de Jérusalem en disant: “Ah! Ah! Elle est anéantie, la ville par où tout le monde passait! A notre tour de nous enrichir, elle est en ruine! ”
French (Catholique Crampon 1923) "Fils de l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem: Ha! Ha! elle est brisée, la porte des peuples! on se tourne vers moi; je vais me remplir! elle est devenue un désert! --
French (J.N. Darby) 1885 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem: Ha ha! elle est brisée, la porte des peuples! elle est tournée vers moi; je serai remplie; elle a été rendue déserte;...
French (La Bible expliquée) « Je m'adresse à toi, l'homme, parce que les habitants de Tyr se moquent de Jérusalem en disant: “Ah! Ah! Elle est anéantie, la ville par où tout le monde passait! A notre tour de nous enrichir, elle est en ruine! ”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur Jérusalem: Ah! ah! Elle est brisée, la porte des peuples! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est déserte!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Humain, parce que Tyr a dit contre Jérusalem: « Ah! ah! Elle est brisée, la porte des peuples! Elle se tourne vers moi, je me remplirai, elle est en ruine! »,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fils d'homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem: Ha ! ha ! la voilà brisée, la porte des peuples ! On se tourne vers moi; je vais me remplir. Elle est ruinée !
French Jerusalem 1998 Fils d'homme, parce que Tyr a dit contre Jérusalem: "Ha! Ha! la voilà brisée, la porte des peuples; elle s'est tournée vers moi, sa richesse est détruite",
French Machaira 2012 Fils de l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem: Ah! ah! elle est rompue, la porte des peuples; on se tourne vers moi; je me remplirai, elle est déserte;
French Martin 1744 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem: ha! ha! celle qui était la porte des peuples a été rompue, elle s'est réfugiée chez moi, je serai remplie [parce] qu'elle a été rendue déserte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur Jérusalem: Ah! ah! Elle est brisée, la porte des peuples! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est déserte!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Je m'adresse à toi, fils d'Adam, parce que les habitants de Tyr se moquent de Jérusalem en disant: “Ah! Ah! Elle est anéantie, la ville par où tout le monde passait! À notre tour de nous enrichir, elle est en ruine!”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fils d'homme, Parce que Tyr a dit contre Jérusalem: Ah! Ah! Elle est brisée, la porte des peuples! Elle se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est déserte! À cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel:
French OST (Ostervald) Fils de l'homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem: Ah! ah! elle est rompue, la porte des peuples; on se tourne vers moi; je me remplirai, elle est déserte;
French OST - Osterwald Fils de l'homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem: Ah! ah! elle est rompue, la porte des peuples; on se tourne vers moi; je me remplirai, elle est déserte;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi, l’homme, écoute! Les habitants de Tyr se moquent de Jérusalem. Ils disent: “Ah! Ah! Elle est détruite, la ville où tous les peuples passaient! C’est à notre tour de devenir riches. En effet, Jérusalem est un tas de pierres!”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur Jérusalem: «Ah! ah! elle est brisée la porte des peuples, c'est vers moi qu'on afflue, je me remplirai, elle est déserte!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Fils de l’homme, Tyr a dit au sujet de Jérusalem: ‘C’est bien fait! Elle est brisée, la porte des peuples! On se tourne vers moi, je vais m’enrichir puisqu’elle est en ruine!’
French Vigouroux 1902 Bible Fils de (d'un) l'homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem : (Très) Bien ! elles sont brisées, les portes des peuples ; on se retourne (elle s'est tournée) vers moi ; je me remplirai, elle est déserte ;