Ezekiel 26:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les îles trembleront lorsque tu tomberas, les îles de la mer ╵seront épouvantées ╵en apprenant ta fin. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Maintenant les peuples de la côte tremblent à cause de son anéantissement, ceux des rivages lointains sont terrifiés par sa disparition.”
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant les îles trembleront au jour de ta chute, et les îles qui sont dans la mer seront épouvantées de ta fin.
French (J.N. Darby) 1885 Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, et les îles qui sont dans la mer seront troublées à cause de l'issue de ta voie.
French (La Bible expliquée) Maintenant les peuples de la côte tremblent à cause de son anéantissement, ceux des rivages lointains sont terrifiés par sa disparition.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant les îles sont terrifiées au jour de ta chute. Les îles de la mer sont épouvantées par ta disparition.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Maintenant les îles trembleront au jour de ta chute, et les îles qui sont dans la mer seront épouvantées de ta fin.
French Jerusalem 1998 Maintenant les îles tressaillent au jour de ta chute, les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
French Machaira 2012 Les îles sont effrayées au jour de ta ruine; les îles de la mer sont épouvantées au sujet de ta fin.
French Martin 1744 Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maintenant les populations de la côte tremblent à cause de son anéantissement, celles des rivages lointains sont terrifiées par sa disparition.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant les îles sont terrifiées Au jour de ta chute. Les îles de la mer sont épouvantées de ta disparition.
French OST (Ostervald) Les îles sont effrayées au jour de ta ruine; les îles de la mer sont épouvantées au sujet de ta fin.
French OST - Osterwald Les îles sont effrayées au jour de ta ruine; les îles de la mer sont épouvantées au sujet de ta fin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant les peuples de la côte tremblent parce que tu n’existes plus, ceux qui habitent les îles sont effrayés parce que tu as disparu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Maintenant au jour de ta chute les îles tremblent, et les îles de la mer sont consternées de ta fin.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant les côtes sont effrayées parce que le jour de ta chute est venu, les îles de la mer sont terrifiées par ta disparition.’
French Vigouroux 1902 Bible Maintenant les vaisseaux trembleront au jour de ta frayeur, et les îles seront épouvantées dans la mer, parce que personne ne sort plus de toi.