Ezekiel 25:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Moab et Séir disent : « La communauté de Juda est devenue pareille à tous les autres peuples. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Moabites ont affirmé que Juda est un peuple comme les autres.
French (Catholique Crampon 1923) "Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que Moab et Séir disent:
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séhir ont dit: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations;
French (La Bible expliquée) « Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Moabites ont affirmé que Juda est un peuple comme les autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que Moab et Séir ont dit: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que Moab et Séir ont dit: « Elle est comme toutes les nations, la maison de Juda! »,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Parce que Moab et Séir disent: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations;
French Jerusalem 1998 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que Moab et Séïr ont dit: "Voici que la maison de Juda est semblable à toutes les nations",
French Machaira 2012 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que Moab et Séïr ont dit: voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;
French Martin 1744 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: parce que Moab et Séhir ont dit: voici, la maison de Juda est comme toutes les autres nations.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que Moab et Séir ont dit: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Moabites ont affirmé que Juda est un peuple comme les autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séir ont dit: Voici la maison de Juda, Elle est comme toutes les nations!
French OST (Ostervald) Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séïr ont dit: voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;
French OST - Osterwald Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séïr ont dit: voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Voici les paroles du Seigneur D ieu: Les Moabites ont dit: “Le peuple de Juda est un peuple comme les autres.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que Moab et Séir disent: Voici, la maison de Juda est comme tous les autres peuples!
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Moab et Séir ont affirmé: ‘La communauté de Juda est comme toutes les nations.’
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;