Ezekiel 25:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fils d’homme, dirige ton regard en direction des Ammonites, prophétise contre eux,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Toi, l'homme, tourne ton regard vers les Ammonites et prononce de ma part des menaces contre eux.
French (Catholique Crampon 1923) "Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon; et prophétise contre eux.
French (J.N. Darby) 1885 Fils d'homme, tourne ta face vers les fils d'Ammon, et prophétise contre eux,
French (La Bible expliquée) « Toi, l'homme, tourne ton regard vers les Ammonites et prononce de ma part des menaces contre eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, Et prophétise contre eux!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Humain, tourne-toi vers les Ammonites et parle sur eux en prophète!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fils d'homme, tourne ta face vers les fils d'Ammon et prophétise contre eux.
French Jerusalem 1998 Fils d'homme, tourne-toi vers les Ammonites et prophétise contre eux.
French Machaira 2012 Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon, et prophétise contre eux.
French Martin 1744 Fils d'homme, tourne ta face vers les enfants de Hammon, et prophétise contre eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, Et prophétise contre eux!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Fils d'Adam, tourne ton regard vers les Ammonites et parle en prophète contre eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fils d'homme, Tourne ta face vers les Ammonites Et prophétise contre eux!
French OST (Ostervald) Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux.
French OST - Osterwald Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et prophétise contre eux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi, l’homme, tourne ton visage vers les Ammonites et parle contre eux de ma part.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fils de l'homme, tourne ton visage contre les enfants d'Ammon et prophétise contre eux,
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Fils de l’homme, tourne ton visage vers les Ammonites et prophétise contre eux!
French Vigouroux 1902 Bible Fils de (d'un) l'homme, tourne ton visage contre les enfants d'Ammon, et prophétise contre (sur) eux.