Ezekiel 25:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’exercerai sur eux une rétribution terrible, les châtiments dictés par mon indignation, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel lorsque je les rétribuerai.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ma vengeance et mon châtiment seront terribles et, quand ils les subiront, ils seront convaincus que je suis le Seigneur.»
French (Catholique Crampon 1923) J’exercerai sur eux de grandes vengeances, les châtiant avec fureur, et ils sauront que je suis Yahweh, quand je ferai tomber sur eux ma vengeance."
French (J.N. Darby) 1885 et j'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur; et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'exécuterai sur eux ma vengeance.
French (La Bible expliquée) Ma vengeance et mon châtiment seront terribles et, quand ils les subiront, ils seront convaincus que je suis le Seigneur. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'exercerai sur eux de grandes vengeances, En les châtiant avec fureur. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand j'exercerai sur eux ma vengeance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'exercerai sur eux de grandes et furieuses vengeances. Ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH), quand j'exercerai sur eux ma vengeance.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et j'exercerai sur eux de grandes vengeances, les châtiant avec fureur, et ils sauront que je suis l'Eternel quand je leur ferai sentir ma vengeance.
French Jerusalem 1998 J'exercerai contre eux de terribles vengeances, des châtiments furieux, et ils sauront que je suis Yahvé quand je leur imposerai ma vengeance.
French Machaira 2012 J’exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments pleins de fureur, et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH, quand j’exécuterai contre eux ma vengeance.
French Martin 1744 Et je déploierai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur; et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai exécuté sur eux ma vengeance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'exercerai sur eux de grandes vengeances, En les châtiant avec fureur. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand j'exercerai sur eux ma vengeance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ma vengeance et mon châtiment seront terribles et, quand ils les subiront, ils sauront que je suis le Seigneur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'exercerai sur eux de grandes et furieuses vengeances. Et ils reconnaîtront que je suis l'Éternel, Quand j'exercerai sur eux ma vengeance.
French OST (Ostervald) J'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments pleins de fureur, et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'exécuterai contre eux ma vengeance.
French OST - Osterwald J'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments pleins de fureur, et ils sauront que JE SUIS l'Éternel, quand j'exécuterai contre eux ma vengeance.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’appliquerai contre eux une grande vengeance, une punition terrible. Alors ils sauront que le Seigneur, c’est moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et j'exercerai sur eux de grandes vengeances en châtiant avec fureur, afin qu'ils sachent que je suis l'Éternel, quand j'exercerai mes vengeances sur eux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je mettrai de grandes vengeances en œuvre contre eux, en les punissant avec fureur, et ils reconnaîtront que je suis l'Eternel, quand j'exercerai ma vengeance contre eux.»
French Vigouroux 1902 Bible J'exercerai sur eux de grandes vengeances, en châtiant dans ma fureur ; et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque je me serai vengé d'eux.