Ezekiel 25:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque les Philistins ont agi par vengeance, et qu’ils se sont vengés, le cœur plein de mépris, au point de tout détruire dans leur haine ancestrale, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Philistins ont agi par esprit de vengeance. Pleins de mépris, ils ont exercé leur vengeance sur ceux qu'ils haïssent depuis toujours et ils les ont exterminés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | "’Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que les Philistins ont exercé la vengeance, et qu’ils se sont cruellement vengés, avec le dédain en leur âme pour tout exterminer dans leur haine éternelle, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengés cruellement, dans le mépris de leurs âmes, pour détruire par une inimitié perpétuelle, |
| French (La Bible expliquée) | « Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Philistins ont agi par esprit de vengeance. Pleins de mépris, ils ont exercé leur vengeance sur ceux qu'ils haïssent depuis toujours et ils les ont exterminés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu'ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l'âme, Voulant tout détruire, dans leur haine éternelle, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, parce qu'ils se sont vengés avec mépris et du fond de l'âme, pour détruire, dans leur hostilité de toujours; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, et qu'ils se sont vengés à outrance, le mépris dans l'âme, pour exterminer, haine éternelle, |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que les Philistins ont exercé leur vengeance et se sont vengés, l'âme pleine de dédain, en cherchant à détruire avec une haine éternelle, |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu’ils se sont vengés inhumainement, avec mépris, et selon leur désir, jusqu’à tout détruire dans une haine éternelle, |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: à cause que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont inhumainement vengés avec plaisir [et] avec mépris, jusqu'à [tout] détruire par une inimitié immortelle; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu'ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l'âme, Voulant tout détruire, dans leur haine persistante, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Philistins ont agi par esprit de vengeance. Pleins de mépris, ils ont exercé leur vengeance sur ceux qu'ils haïssent depuis toujours et ils les ont exterminés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu'ils se sont vengés avec mépris et du font de l'âme, Pour détruire, dans leur hostilité de toujours, |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont vengés inhumainement, avec mépris, et selon leur désir, jusqu'à tout détruire dans une haine éternelle, |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont vengés inhumainement, avec mépris, et selon leur désir, jusqu'à tout détruire dans une haine éternelle, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Voici les paroles du Seigneur D ieu: Les Philistins ont agi par vengeance, ils se sont vengés avec un profond mépris, contre leurs ennemis de toujours et ils les ont détruits. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que les Philistins ont agi par vengeance et qu'ils se sont vengés orgueilleusement et de cœur, avec la volonté de détruire, par suite d'une haine éternelle; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Les Philistins ont commis des actes de vengeance, ils se sont vengés avec la hargne qui était en eux, en voulant tout détruire dans leur haine perpétuelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, et qu'ils se sont vengés de tout leur cœur, en massacrant, pour satisfaire d'anciennes inimitiés, |