Ezekiel 25:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’exercerai ma rétribution sur Edom en me servant de mon peuple Israël. Ils se feront les instruments de mon indignation et de ma colère en Edom. Edom saura alors comment je rétribue. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je confierai à Israël, mon peuple, le soin de me venger des Édomites. Les Israélites les traiteront comme ma terrible colère l'exige, pour leur apprendre ce qu'il en coûte de m'offenser. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923) J’exercerai ma vengeance sur Edom, par la main de mon peuple d’Israël; il traitera Edom selon ma colère et ma fureur, et ils connaîtront ma vengeance, --oracle du Seigneur Yahweh."
French (J.N. Darby) 1885 et j'exercerai ma vengeance sur Édom par la main de mon peuple Israël; et ils agiront en Édom selon ma colère et selon ma fureur; et ils connaîtront ma vengeance, dit le Seigneur, l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Je confierai à Israël, mon peuple, le soin de me venger des Édomites. Les Israélites les traiteront comme ma terrible colère l'exige, pour leur apprendre ce qu'il en coûte de m'offenser. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'exercerai ma vengeance sur Edom Par la main de mon peuple d'Israël; Il traitera Edom selon ma colère et ma fureur; Et ils reconnaîtront ma vengeance, Dit le Seigneur, l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'exercerai ma vengeance contre Edom par l'intermédiaire d'Israël, mon peuple; il traitera Edom selon ma colère et ma fureur; ainsi ils connaîtront ma vengeance – déclaration du Seigneur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et j'exercerai ma vengeance sur Edom par la main de mon peuple d'Israël, et ils traiteront Edom selon ma colère et selon ma fureur, et ils connaîtront ma vengeance, dit le Seigneur l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Je mettrai ma vengeance contre Edom dans la main de mon peuple Israël. Il traitera Edom selon ma colère et ma fureur et l'on connaîtra ma vengeance, oracle du Seigneur Yahvé.
French Machaira 2012 J’exercerai ma vengeance sur Édom par la main de mon peuple d’Israël, et ils traiteront Édom selon ma colère et selon ma fureur; ils sauront ce qu’est ma vengeance, dit le Seigneur, YEHOVAH.
French Martin 1744 J'exercerai ma vengeance sur Edom à cause de mon peuple d'Israël, et on traitera Edom selon ma colère, et selon ma fureur, et ils sentiront ce que c'est que de ma vengeance, dit le Seigneur l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'exercerai ma vengeance sur Edom Par la main de mon peuple d'Israël; Il traitera Edom selon ma colère et ma fureur; Et ils reconnaîtront ma vengeance, Dit le Seigneur, l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je confierai à Israël, mon peuple, le soin de me venger des Édomites. Les Israélites les traiteront comme ma terrible colère l'exige, pour leur faire connaître ma vengeance. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'exercerai ma vengeance contre Édom Par la main de mon peuple d'Israël; Il traitera Édom selon ma colère et ma fureur; Ils feront connaissance avec ma vengeance – Oracle du Seigneur, l'Éternel.
French OST (Ostervald) J'exercerai ma vengeance sur Édom par la main de mon peuple d'Israël, et ils traiteront Édom selon ma colère et selon ma fureur; ils sauront ce qu'est ma vengeance, dit le Seigneur, l'Éternel.
French OST - Osterwald J'exercerai ma vengeance sur Édom par la main de mon peuple d'Israël, et ils traiteront Édom selon ma colère et selon ma fureur; ils sauront ce qu'est ma vengeance, dit le Seigneur, l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je laisserai à Israël mon peuple le soin de me venger des Édomites. Les Israélites les traiteront comme ma violente colère le demande. De cette façon, les Édomites apprendront que cela coûte cher de pécher contre moi. » Voilà ce que le Seigneur D ieu déclare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et j'exécuterai mes vengeances sur Édom par le bras de mon peuple d'Israël, et il traitera Édom selon ma colère et mon courroux, et ils ressentiront mes vengeances, dit le Seigneur, l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'exercerai ma vengeance contre Edom par l’intermédiaire de mon peuple, d'Israël. Il traitera Edom conformément à ma colère et à ma fureur. Ils reconnaîtront alors que c’est ma vengeance, déclare le Seigneur, l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible J'exercerai ma vengeance sur l'Idumée par la main de mon peuple Israël, et ils traiteront Edom selon ma colère et ma fureur ; et ils reconnaîtront (sauront) ma vengeance, dit le Seigneur Dieu.