Ezekiel 25:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : A cause des actes d’Edom lorsqu’il s’est vengé de Juda, parce qu’il s’est rendu coupable d’une façon très grave en se vengeant,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Édomites ont exercé leur vengeance contre le peuple de Juda et c'est en cela qu'ils sont coupables.
French (Catholique Crampon 1923) "Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce qu’Edom a exercé cruellement la vengeance contre la maison de Juda, et qu’il s’est rendu grandement coupable en se vengeant d’eux,
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: A cause de ce qu'Édom a fait quand il s'est vengé cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux,
French (La Bible expliquée) « Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Édomites ont exercé leur vengeance contre le peuple de Juda et c'est en cela qu'ils sont coupables.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'Edom s'est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengé d'elle,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur Dieu: A cause des actes de vengeance auxquels Edom s'est livré envers la maison de Juda, parce qu'il s'est mis en tort en se vengeant d'eux,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle le Seigneur l'Eternel. Parce qu'Edom s'est vengé à outrance de la maison de Juda, et qu'il s'est rendu gravement coupable en se vengeant d'eux,
French Jerusalem 1998 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce qu'Edom a exercé sa vengeance contre la maison de Juda, parce qu'il s'est rendu gravement coupable en se vengeant d'elle,
French Machaira 2012 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance à l’égard de la maison de Juda, et s’est rendu coupable en se vengeant d’elle,
French Martin 1744 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: à cause de ce qu'Edom a fait quand il s'est inhumainement vengé de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'Edom s'est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengé d'elle,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Édomites ont exercé leur vengeance contre la population de Juda et c'est en cela qu'ils sont coupables.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: À cause des actes de vengeance auxquels Édom s'est livré Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengé d'elle,
French OST (Ostervald) Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'Édom s'est livré à la vengeance à l'égard de la maison de Juda, et s'est rendu coupable en se vengeant d'elle,
French OST - Osterwald Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'Édom s'est livré à la vengeance à l'égard de la maison de Juda, et s'est rendu coupable en se vengeant d'elle,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Voici les paroles du Seigneur D ieu: Les Édomites ont commis de terribles actes de vengeance contre le peuple de Juda. C’est pourquoi ils sont coupables.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que Édom s'est conduit envers la maison de Juda par un esprit de vengeance, et s'est rendu coupable, et a tiré vengeance d'elle;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Edom a commis des actes de vengeance contre la communauté de Juda, il s'est rendu gravement coupable en se vengeant d'elle.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que l'Idumée s'est satisfaite en se vengeant des enfants de Juda, et parce qu'elle a péché en cherchant (désiré avec ardeur) à se venger d'eux,