Ezekiel 25:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et j’exécuterai sur Moab la sentence et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Moabites subiront ma justice et ils seront convaincus alors que je suis le Seigneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis Yahweh." |
| French (J.N. Darby) 1885 | et j'exécuterai des jugements sur Moab; et ils sauront que je suis l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Les Moabites subiront ma justice et ils seront convaincus alors que je suis le Seigneur. » Les Ammonites et les Moabites seront punis pour s'être réjouis du malheur d'Israël et pour n'avoir vu en Juda qu'un peuple comme les autres. Les Édomites et les Philistins, quant à eux, sont accusés de s'être vengés injustement d'Israël. Ils auraient exploité sa faiblesse après la destruction de Jérusalem par Nabucodonosor. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'exécuterai mes jugements contre Moab, et ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et j'exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | De Moab, je ferai justice, et on saura que je suis Yahvé. |
| French Machaira 2012 | J’exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | J'exercerai aussi des jugements contre Moab, et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Moabites subiront ma justice et ils sauront alors que je suis le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'accomplirai des jugements contre Moab, Et ils reconnaîtront que je suis l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que je suis l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que JE SUIS l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’appliquerai mon jugement contre les Moabites et, ainsi, ils sauront que le Seigneur, c’est moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et sur Moab j'exécuterai mes jugements, afin qu'ils sachent que je suis l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je mettrai mes jugements en œuvre contre Moab, et ils reconnaîtront que je suis l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sur Moab aussi j'exercerai mes jugements, et ils sauront que je suis le Seigneur. |