Ezekiel 25:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et j’exécuterai sur Moab la sentence et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Moabites subiront ma justice et ils seront convaincus alors que je suis le Seigneur.»
French (Catholique Crampon 1923) J’exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis Yahweh."
French (J.N. Darby) 1885 et j'exécuterai des jugements sur Moab; et ils sauront que je suis l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Les Moabites subiront ma justice et ils seront convaincus alors que je suis le Seigneur. » Les Ammonites et les Moabites seront punis pour s'être réjouis du malheur d'Israël et pour n'avoir vu en Juda qu'un peuple comme les autres. Les Édomites et les Philistins, quant à eux, sont accusés de s'être vengés injustement d'Israël. Ils auraient exploité sa faiblesse après la destruction de Jérusalem par Nabucodonosor.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'exécuterai mes jugements contre Moab, et ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et j'exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis l'Eternel.
French Jerusalem 1998 De Moab, je ferai justice, et on saura que je suis Yahvé.
French Machaira 2012 J’exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH.
French Martin 1744 J'exercerai aussi des jugements contre Moab, et ils sauront que je suis l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Moabites subiront ma justice et ils sauront alors que je suis le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'accomplirai des jugements contre Moab, Et ils reconnaîtront que je suis l'Éternel.
French OST (Ostervald) J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que je suis l'Éternel.
French OST - Osterwald J'exercerai mes jugements contre Moab et ils sauront que JE SUIS l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’appliquerai mon jugement contre les Moabites et, ainsi, ils sauront que le Seigneur, c’est moi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et sur Moab j'exécuterai mes jugements, afin qu'ils sachent que je suis l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je mettrai mes jugements en œuvre contre Moab, et ils reconnaîtront que je suis l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Sur Moab aussi j'exercerai mes jugements, et ils sauront que je suis le Seigneur.