Ezekiel 24:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce jour-là, quand ce rescapé arrivera, tu pourras ouvrir la bouche et tu parleras ; tu ne seras plus muet. Tu leur serviras de signe. Et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le jour même, tu cesseras d'être muet, tu retrouveras la parole et tu t'entretiendras avec le survivant. Tu seras un signe d'avertissement pour les membres de mon peuple et ils seront convaincus alors que je suis le Seigneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce jour-là, ta bouche s’ouvrira à l’arrivée du fugitif; tu parleras et ne seras plus muet, et tu seras pour eux un emblème; ils sauront que je suis le Seigneur Yahweh." |
| French (J.N. Darby) 1885 | En ce jour-là ta bouche sera ouverte avec le réchappé, et tu parleras et tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Le jour même, tu cesseras d'être muet, tu retrouveras la parole et tu t'entretiendras avec le survivant. Tu seras un signe d'avertissement pour les membres de mon peuple et ils seront convaincus alors que je suis le Seigneur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce jour, ta bouche s'ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce jour-là, ta bouche s'ouvrira, avec le rescapé: tu parleras, tu ne seras plus muet; tu seras pour eux un présage, et ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira, à l'arrivée de ce fugitif. Tu parleras et ne seras plus muet, et tu seras pour eux un emblème; ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Ce jour-là, ta bouche s'ouvrira pour parler au survivant: tu parleras et tu ne seras plus muet; tu seras pour eux un présage et ils sauront que je suis Yahvé. |
| French Machaira 2012 | En ce jour-là, ta bouche s’ouvrira en même temps que celle du fuyard; tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | En ce jour-là ta bouche sera ouverte envers celui qui sera échappé, et tu parleras, et ne seras plus muet; ainsi tu leur seras pour un signe, et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce jour, ta bouche s'ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le jour même, tu cesseras d'être muet, tu retrouveras la parole et tu t'entretiendras avec le survivant. Tu seras un signe pour avertir les membres de mon peuple et ils sauront alors que je suis le Seigneur. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira avec le rescapé et tu parleras, tu ne seras plus muet; tu leur serviras de présage, et ils reconnaîtront que je suis l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira en même temps que celle du fuyard; tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira en même temps que celle du fuyard; tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que JE SUIS l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, tu ne seras plus muet, tu retrouveras la parole et tu pourras parler avec cet homme resté en vie. Tu seras celui qui prévient les Israélites, et ils sauront que le Seigneur, c’est moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En ce jour-là même, ta bouche s'ouvrira de concert avec cet homme échappé, et tu parleras et ne seras plus muet. Et tu seras pour eux un signe prophétique, et ils sauront que je suis l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, ta bouche s'ouvrira et tu parleras au rescapé, tu ne seras plus muet. Tu seras un signe pour eux et ils reconnaîtront que je suis l'Eternel.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | en ce jour, dis-je, ta bouche s'ouvrira pour parler avec ce fuyard : tu parleras, et tu ne te tairas plus : tu leur seras un signe, et vous saurez que je suis le Seigneur. |