Ezekiel 24:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce jour-là, un rescapé arrivera vers toi pour annoncer la nouvelle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce jour-là, un survivant du désastre viendra t'en apporter la nouvelle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | en ce jour-là, un fugitif viendra vers toi pour en apporter la nouvelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | leurs fils et leurs filles, en ce jour-là celui qui sera réchappé ne viendra-t-il pas vers toi pour le faire entendre à tes oreilles? |
| French (La Bible expliquée) | Ce jour-là, un survivant du désastre viendra t'en apporter la nouvelle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ce jour-là le rescapé viendra vers toi pour te le faire entendre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | en ce jour-là le fugitif ne viendra-t-il pas vers toi pour en apporter la nouvelle? |
| French Jerusalem 1998 | ce jour-là, arrivera vers toi le survivant qui apportera la nouvelle. |
| French Machaira 2012 | Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l’annoncer à tes oreilles. |
| French Martin 1744 | En ce même jour-là quelqu'un qui sera échappé ne viendra-t-il pas vers toi pour te le raconter? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce jour-là, un survivant du désastre viendra t'en apporter la nouvelle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ce jour-là le rescapé viendra vers toi pour te le faire entendre. |
| French OST (Ostervald) | Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles. |
| French OST - Osterwald | Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, quelqu’un qui sera encore en vie viendra te faire connaître cette nouvelle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ce jour-là même un homme qui s'échappera, viendra faire entendre cela à tes oreilles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ce jour-là un rescapé viendra vers toi pour te l'annoncer. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en ce jour-là, lorsqu'un fuyard viendra à toi et te l'annoncera, |