Ezekiel 24:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Entasse du bois en quantité, allume le feu, fais cuire complètement la viande, ajoute les épices et que les os soient calcinés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Empile des morceaux de bois, attise le feu, termine la cuisson de la viande, ajoute des épices et laisse les os griller complètement. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Amasse le bois, allume le feu, fais fondre la chair, fais bouillir la bouillie, et que les os soient consumés par le feu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Entasse le bois, allume le feu, fais consommer la chair, assaisonne-la bien, et que les os soient brûlés. |
| French (La Bible expliquée) | Empile des morceaux de bois, attise le feu, termine la cuisson de la viande, ajoute des épices et laisse les os griller complètement. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Entasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la viande, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Amasse force bois; allume le feu; fais fondre la chair; brasse la bouillie, et que les os se consument. |
| French Jerusalem 1998 | Amoncelle du bois, allume le feu, cuis la viande, prépare les épices, que les os brûlent. |
| French Machaira 2012 | Entasse du bois, allume le feu, cuis la chair entièrement, fais fondre la graisse et que les os se consument. |
| French Martin 1744 | Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Empile des morceaux de bois, attise le feu, termine la cuisson de la viande, ajoute des épices et laisse les os griller complètement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Entasse beaucoup de bois, allume le feu, fais réduire la viande, assaisonne-la, et que les os soient calcinés. |
| French OST (Ostervald) | Entasse du bois, allume le feu, cuis la chair entièrement, fais fondre la graisse et que les os se consument. |
| French OST - Osterwald | Entasse du bois, allume le feu, cuis la chair entièrement, fais fondre la graisse et que les os se consument. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Fais un grand tas de bois, allume le feu, cuis et recuis la viande, ajoute des herbes parfumées et fais brûler les os jusqu’au bout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Entasse le bois, allume le feu, cuis les viandes, et mets-y l'assaisonnement, et que les os soient brûlés! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la viande, assaisonne-la et que les os soient brûlés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Entasse les os, que je ferai brûler dans le feu ; les chairs seront consumées, tout ce qu'il y a sera cuit, et les os seront brûlés (se fondront). |