Ezekiel 23:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle prodigua ses faveurs à l’élite des Assyriens, elle brûlait pour eux d’un désir passionnel, et elle s’est rendue impure en servant leurs idoles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ohola accorda ses faveurs à ces hauts fonctionnaires assyriens et, chaque fois qu'elle éprouvait du désir pour l'un d'eux, elle se souillait en adorant leurs sales idoles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est vers eux qu’elle dirigea ses prostitutions, vers toute l’élite des fils de l’Assyrie; et près de tous ceux pour qui elle brûlait d’amour, elle se souilla avec toutes leurs infâmes idoles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et elle se livra à ses prostitutions avec eux, tous l'élite des fils d'Assur; et, avec tous ceux pour lesquels elle se passionna, avec toutes leurs idoles, elle se rendit impure. |
| French (La Bible expliquée) | Ohola accorda ses faveurs à ces hauts fonctionnaires assyriens et, chaque fois qu'elle éprouvait du désir pour l'un d'eux, elle se souillait en adorant leurs sales idoles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle s'est prostituée à eux, A toute l'élite des enfants de l'Assyrie; Elle s'est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s'était enflammée, Elle s'est souillée avec toutes leurs idoles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est à eux qu'elle a prodigué sa prostitution, à toute l'élite des Assyriens; elle s'est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle s'était prise de passion, avec toutes leurs idoles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et elle leur prostitua ses amours. Ils étaient tous l'élite des fils de l'Assyrie; et avec tous ceux qu'elle aimait avec passion, elle se souilla de toutes leurs infamies. |
| French Jerusalem 1998 | Elle leur accorda ses faveurs - c'était toute l'élite des Assyriens - et chez tous ceux dont elle s'éprit, elle se souilla au contact de toutes leurs ordures. |
| French Machaira 2012 | Elle commit adultère avec eux tous, l’élite des enfants d’Assur; elle se souilla avec tous ceux dont elle s’était éprise, et avec toutes leurs idoles. |
| French Martin 1744 | Et elle a commis ses adultères avec eux, qui tous étaient l'élite des enfants des Assyriens, et avec tous ceux de qui elle s'est rendue amoureuse, et s'est souillée avec toutes leurs idoles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle s'est prostituée à eux, A toute l'élite des enfants de l'Assyrie; Elle s'est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s'était enflammée, Elle s'est souillée avec toutes leurs idoles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ohola accorda ses faveurs à ces hauts fonctionnaires assyriens et, chaque fois qu'elle éprouvait du désir pour l'un d'eux, elle se souillait en adorant leurs idoles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est à eux qu'elle a prodigué ses faveurs, À toute l'élite des fils de l'Assyrie; Elle s'est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s'était prise de passion, Avec toutes leurs idoles. |
| French OST (Ostervald) | Elle commit adultère avec eux tous, l'élite des enfants d'Assur; elle se souilla avec tous ceux dont elle s'était éprise, et avec toutes leurs idoles. |
| French OST - Osterwald | Elle commit adultère avec eux tous, l'élite des enfants d'Assur; elle se souilla avec tous ceux dont elle s'était éprise, et avec toutes leurs idoles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ohola s’est prostituée, avec tous ces fonctionnaires importants assyriens. Chaque fois qu’elle désirait avec passion un de ces hommes, elle s’est rendue impure en adorant leurs faux dieux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et elle leur prostitua son amour adultère, à toute l'élite des enfants de l'Assyrie, et elle se souilla avec tous ceux dont elle s'éprit, avec toutes leurs idoles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle s'est offerte à eux, à toute l'élite des Assyriens. Elle s'est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle s’était prise de passion, avec toutes leurs idoles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle s'est abandonnée dans sa fornication à ces hommes d'élite (choisis), tous fils des Assyriens, et elle s'est souillée dans ses (à cause de leurs) impuretés avec tous ceux dont elle était follement éprise. |