Ezekiel 23:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis l’Eternel me dit : Fils d’homme, prononce un jugement contre Ohola et contre Oholiba et dénonce leurs abominations ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur me dit: «Toi, l'homme, prépare-toi à juger Ohola et Oholiba. Dénonce leurs actions abominables. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh me dit: Fils de l’homme, jugeras-tu Oolla et Ooliba? Déclare-leur leurs abominations. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel me dit: Fils d'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Déclare-leur leurs abominations. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur me dit: « Toi, l'homme, prépare-toi à juger Ohola et Oholiba. Dénonce leurs actions abominables. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel me dit: Fils de l'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Déclare-leur leurs abominations! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur me dit: Humain, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Fais-leur la description de leurs abominations, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis l'Eternel me dit: Fils d'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Déclare-leur leurs abominations. |
| French Jerusalem 1998 | Et Yahvé me dit: Fils d'homme, veux-tu juger Ohola et Oholiba et leur reprocher leurs abominations? |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH me dit: Fils de l’homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs abominations. |
| French Martin 1744 | Puis l'Eternel me dit: fils d'homme, ne jugeras-tu pas Ahola et Aholiba? déclare-leur donc leurs abominations. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel me dit: Fils de l'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? Déclare-leur leurs abominations! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur me dit: « Fils d'Adam, prépare-toi à juger Ohola et Oholiba. Dénonce leurs actions abominables. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel me dit: Fils d'homme, Jugeras-tu Ohola et Oholiba? Fais-leur la description de leurs horreurs, |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel me dit: Fils de l'homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs abominations. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel me dit: Fils de l'homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs abominations. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur m’a dit: « Toi, l’homme, tu vas juger Ohola et Oholiba. Présente-leur toutes les actions horribles qu’elles ont commises. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel me dit: Fils de l'homme, jugeras-tu Ohola et Oholiba? et montre-leur leurs abominations : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel m’a dit: «Fils de l’homme, vas-tu juger Ohola et Oholiba? Annonce-leur quelles ont été leurs pratiques abominables! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur me dit aussi : Fils de (d'un) l'homme, ne jugeras-tu pas Oolla et Ooliba, et ne leur annonceras-tu pas leurs crimes ? |