Ezekiel 23:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu seras rassasiée ╵d’ivresse et d’affliction. C’est une coupe ╵de dévastation et d’effroi, la coupe de ta sœur, ╵de Samarie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle te rendra ivre de douleur, cette coupe de peur et de souffrance, que ta sœur Samarie a déjà vidée.
French (Catholique Crampon 1923) Tu seras remplie d’ivresse et de douleur; c’est une coupe de désolation et de dévastation que la coupe de ta sœur, Samarie.
French (J.N. Darby) 1885 Tu seras remplie d'ivresse et de chagrin; ce sera une coupe d'étonnement et de désolation, la coupe de ta soeur Samarie.
French (La Bible expliquée) Elle te rendra ivre de douleur, cette coupe de peur et de souffrance, que ta sœur Samarie a déjà vidée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu seras remplie d'ivresse et de douleur; C'est la coupe de désolation et de destruction, La coupe de ta soeur Samarie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu seras remplie d'ivresse et de tourments: c'est la coupe d'atterrement et de dévastation, la coupe de ta sœur Samarie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu seras prise d'ivresse et de tristesse; c'est une coupe de morne stupeur que la coupe de ta sœur Samarie.
French Jerusalem 1998 Tu seras remplie d'ivresse et de douleur. Coupe de désolation et de dévastation, la coupe de ta soeur Samarie!
French Machaira 2012 Tu seras remplie d’ivresse et de douleur; c’est une coupe de désolation et de stupeur que la coupe de ta sœur Samarie.
French Martin 1744 Tu seras remplie d'ivresse et de douleur, par la coupe de désolation et de dégât, qui est la coupe de ta sœur Samarie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu seras remplie d'ivresse et de douleur; C'est la coupe de désolation et de destruction, La coupe de ta sœur Samarie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle te rendra ivre de douleur, cette coupe de peur et de souffrance, de ta sœur Samarie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu seras remplie d'ivresse et de tourments: C'est la coupe d'abandon et de désolation, La coupe de ta sœur Samarie.
French OST (Ostervald) Tu seras remplie d'ivresse et de douleur; c'est une coupe de désolation et de stupeur que la coupe de ta sœur Samarie.
French OST - Osterwald Tu seras remplie d'ivresse et de douleur; c'est une coupe de désolation et de stupeur que la coupe de ta soeur Samarie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La souffrance te rendra ivre. C’est une coupe de solitude et de tristesse, et ta sœur Samarie l’a déjà bue.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu seras chargée d'ivresse et de chagrin; c'est une coupe de stupeur et d'effroi que la coupe de ta sœur Samarie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu seras remplie d'ivresse et de douleur. C'est une coupe de dévastation et de consternation, c’est la coupe de ta sœur Samarie.
French Vigouroux 1902 Bible Tu seras remplie d'ivresse et de douleur, par cette coupe (un calice) d'affliction et de tristesse, par cette coupe (le calice) de ta sœur Samarie.