Ezekiel 23:30 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce qui te vaut cela, c’est de t’être prostituée à ces peuples païens et de t’être rendue impure avec leurs idoles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) qui t'auront valu cela. Tu t'es prostituée aux hommes de pays étrangers et tu t'es souillée en adorant leurs sales idoles.
French (Catholique Crampon 1923) On te traitera ainsi parce que tu t’es prostituée aux nations, parce que tu t’es souillée avec leurs idoles infâmes.
French (J.N. Darby) 1885 Ces choses t'arriveront, parce que tu t'es prostituée après les nations, parce que tu t'es rendue impure par leurs idoles.
French (La Bible expliquée) qui t'auront valu cela. Tu t'es prostituée aux hommes de pays étrangers et tu t'es souillée en adorant leurs sales idoles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ces choses t'arriveront, Parce que tu t'es prostituée aux nations, Parce que tu t'es souillée par leurs idoles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On te traitera ainsi parce que tu t'es prostituée avec les nations, parce que tu t'es rendue impure avec leurs idoles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) on te fera ces choses-là, parce que tu t'es prostituée aux nations en te souillant avec leurs idoles.
French Jerusalem 1998 Ils te feront cela parce que tu t'es prostituée avec les nations en te souillant avec leurs ordures.
French Machaira 2012 On te fera ces choses, parce que tu t’es prostituée auprès des nations, que tu t’es souillée avec leurs idoles.
French Martin 1744 On te fera ces choses-là parce que tu t'es prostituée aux nations, avec lesquelles tu t'es souillée par leurs idoles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ces choses t'arriveront, Parce que tu t'es prostituée aux nations, Parce que tu t'es souillée par leurs idoles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) qui t'auront valu cela. Tu t'es prostituée avec des étrangers et tu t'es souillée en adorant leurs idoles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On te traitera de la sorte, Parce que tu t'es prostituée avec les nations, Parce que tu t'es souillée par leurs idoles.
French OST (Ostervald) On te fera ces choses, parce que tu t'es prostituée auprès des nations, que tu t'es souillée avec leurs idoles.
French OST - Osterwald On te fera ces choses, parce que tu t'es prostituée auprès des nations, que tu t'es souillée avec leurs idoles.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je te ferai ces choses parce que tu es allée te prostituant après les nations, et parce que tu t'es souillée de leurs idoles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cela t'arrivera parce que tu t'es prostituée aux nations, parce que tu es devenue impure à cause de leurs idoles.
French Vigouroux 1902 Bible Ils te traiteront ainsi parce que tu t'es prostituée aux nations, parmi lesquelles tu t'es souillée par le culte de leurs idoles.