Ezekiel 23:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elles se sont prostituées en Egypte. Oui, là, dès leur jeunesse, elles se sont prostituées ; on leur a caressé les seins, et l’on a saisi leurs seins de jeunes filles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsqu'elles étaient jeunes, elles devinrent des prostituées en Égypte où elles vivaient. C'est là qu'on mit la main sur leur poitrine, là qu'on tripota leurs seins de jeune fille. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elles se prostituèrent en Egypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse. Là on a saisi leurs mamelles, là on a pressé leur sein virginal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et elles se prostituèrent en Égypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse: là leurs mamelles furent froissées, là les seins de leur virginité furent pressés. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsqu'elles étaient jeunes, elles devinrent des prostituées en Égypte où elles vivaient. C'est là qu'on mit la main sur leur poitrine, là qu'on tripota leurs seins de jeune fille. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elles se sont prostituées en Egypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dans leur jeunesse; là-bas on a pressé leurs seins, là on a caressé leur poitrine virginale. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elles se prostituèrent en Egypte. Dans leur jeunesse elles se sont prostituées; là on a pressé leurs mamelles; là on a porté la main sur leur sein virginal. |
| French Jerusalem 1998 | Elles se prostituèrent en Egypte; dès leur jeunesse, elles se prostituèrent. C'est là qu'on a porté la main sur leur poitrine, là qu'on a caressé leur sein virginal. |
| French Machaira 2012 | Elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs mamelles furent pressées, leur sein virginal y fut flétri. |
| French Martin 1744 | Qui se sont prostituées en Egypte, elles se sont abandonnées dans leur jeunesse: là leur sein fut déshonoré et leur virginité flétrie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elles se sont prostituées en Egypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsqu'elles étaient jeunes, elles se prostituèrent en Égypte où elles vivaient. C'est là qu'on mit la main sur leur poitrine, là qu'on tripota leurs seins de jeunes filles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elles se sont prostituées en Égypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là-bas leurs seins ont été pressés, Et là on a touché leur poitrine virginale. |
| French OST (Ostervald) | Elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs mamelles furent pressées, leur sein virginal y fut flétri. |
| French OST - Osterwald | Elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs mamelles furent pressées, leur sein virginal y fut flétri. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand elles étaient jeunes, elles se sont prostituées en Égypte. Là-bas, des hommes se sont amusés avec leurs seins, ils ont caressé leur poitrine de jeune fille. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et elles furent impudiques en Egypte, dans leur jeunesse elles furent impudiques; là leurs mamelles furent pressées, et là on porta la main à leur sein virginal. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dès leur jeunesse. Là leurs seins ont été pelotés, là leur poitrine de fille vierge a été caressée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; là leurs seins ont été pressés, et leurs mamelles virginales (leur virginité) ont été touchées (a été souillée). |