Ezekiel 23:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elles se sont prostituées en Egypte. Oui, là, dès leur jeunesse, elles se sont prostituées ; on leur a caressé les seins, et l’on a saisi leurs seins de jeunes filles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsqu'elles étaient jeunes, elles devinrent des prostituées en Égypte où elles vivaient. C'est là qu'on mit la main sur leur poitrine, là qu'on tripota leurs seins de jeune fille.
French (Catholique Crampon 1923) Elles se prostituèrent en Egypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse. Là on a saisi leurs mamelles, là on a pressé leur sein virginal.
French (J.N. Darby) 1885 et elles se prostituèrent en Égypte, elles se prostituèrent dans leur jeunesse: là leurs mamelles furent froissées, là les seins de leur virginité furent pressés.
French (La Bible expliquée) Lorsqu'elles étaient jeunes, elles devinrent des prostituées en Égypte où elles vivaient. C'est là qu'on mit la main sur leur poitrine, là qu'on tripota leurs seins de jeune fille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elles se sont prostituées en Egypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dans leur jeunesse; là-bas on a pressé leurs seins, là on a caressé leur poitrine virginale.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elles se prostituèrent en Egypte. Dans leur jeunesse elles se sont prostituées; là on a pressé leurs mamelles; là on a porté la main sur leur sein virginal.
French Jerusalem 1998 Elles se prostituèrent en Egypte; dès leur jeunesse, elles se prostituèrent. C'est là qu'on a porté la main sur leur poitrine, là qu'on a caressé leur sein virginal.
French Machaira 2012 Elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs mamelles furent pressées, leur sein virginal y fut flétri.
French Martin 1744 Qui se sont prostituées en Egypte, elles se sont abandonnées dans leur jeunesse: là leur sein fut déshonoré et leur virginité flétrie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elles se sont prostituées en Egypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsqu'elles étaient jeunes, elles se prostituèrent en Égypte où elles vivaient. C'est là qu'on mit la main sur leur poitrine, là qu'on tripota leurs seins de jeunes filles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elles se sont prostituées en Égypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là-bas leurs seins ont été pressés, Et là on a touché leur poitrine virginale.
French OST (Ostervald) Elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs mamelles furent pressées, leur sein virginal y fut flétri.
French OST - Osterwald Elles se prostituèrent en Égypte; elles se prostituèrent dans leur jeunesse; là leurs mamelles furent pressées, leur sein virginal y fut flétri.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand elles étaient jeunes, elles se sont prostituées en Égypte. Là-bas, des hommes se sont amusés avec leurs seins, ils ont caressé leur poitrine de jeune fille.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et elles furent impudiques en Egypte, dans leur jeunesse elles furent impudiques; là leurs mamelles furent pressées, et là on porta la main à leur sein virginal.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dès leur jeunesse. Là leurs seins ont été pelotés, là leur poitrine de fille vierge a été caressée.
French Vigouroux 1902 Bible Elles se sont prostituées en Egypte, elles se sont prostituées dans leur jeunesse ; là leurs seins ont été pressés, et leurs mamelles virginales (leur virginité) ont été touchées (a été souillée).