Ezekiel 23:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sa sœur Oholiba a bien vu tout cela, mais dans ses désirs passionnels, elle s’est corrompue plus qu’elle, et ses prostitutions ont été encore pires que celles de sa sœur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Sa sœur Oholiba en fut témoin. Pourtant, dans ses passions, elle fut encore plus corrompue qu'Ohola, elle se prostitua de façon bien pire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et sa sœur Ooliba l’a vu, et plus qu’elle elle a rendu pervers ses amours; et ses prostitutions ont surpassé celles de sa sœur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et sa soeur Oholiba vit cela, et se corrompit plus qu'elle dans ses amours passionnées; et ses prostitutions furent plus grandes que les débauches de sa soeur. |
| French (La Bible expliquée) | « Sa sœur Oholiba en fut témoin. Pourtant, dans ses passions, elle fut encore plus corrompue qu'Ohola, elle se prostitua de façon bien pire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sa soeur Oholiba vit cela, Et fut plus déréglée qu'elle dans sa passion; Ses prostitutions dépassèrent celles de sa soeur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sa sœur Oholiba a vu cela, et elle a été plus déréglée qu'elle dans sa passion; sa prostitution a dépassé la prostitution de sa sœur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et sa sœur Oholiba l'a vu, et elle s'est corrompue plus qu'elle dans ses amours, et ses prostitutions ont dépassé les prostitutions de sa sœur. |
| French Jerusalem 1998 | Sa soeur Oholiba en fut témoin, mais elle éprouva une passion plus scandaleuse encore, et ses prostitutions furent pires que les prostitutions de sa soeur. |
| French Machaira 2012 | Sa sœur Oholiba avait vu cela; néanmoins elle fut plus déréglée encore dans sa passion, et dans ses prostitutions elle a fait pire que sa sœur. |
| French Martin 1744 | Et quand sa sœur Aholiba a vu cela, elle a fait pis qu'elle dans ses amours; même elle a fait pis dans ses débauches, que sa sœur n'avait fait dans les siennes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sa sœur Oholiba vit cela, Et fut plus déréglée qu'elle dans sa passion; Ses prostitutions dépassèrent celles de sa sœur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sa sœur Oholiba en fut témoin. Pourtant, dans ses passions, elle fut encore plus corrompue qu'Ohola, elle se prostitua de façon bien pire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sa sœur Oholiba vit cela Et fut plus déréglée qu'elle dans sa passion; Ses prostitutions dépassèrent les prostitutions de sa sœur. |
| French OST (Ostervald) | Sa sœur Oholiba avait vu cela; néanmoins elle fut plus déréglée encore dans sa passion, et dans ses prostitutions elle a fait pire que sa sœur. |
| French OST - Osterwald | Sa soeur Oholiba avait vu cela; néanmoins elle fut plus déréglée encore dans sa passion, et dans ses prostitutions elle a fait pire que sa soeur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Sa sœur Oholiba a vu tout cela. Pourtant, dans ses désirs passionnés, elle était encore pire qu’Ohola. Sa prostitution a dépassé celle de sa sœur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est ce dont fut témoin Oholiba sa sœur; mais elle fut pire qu'elle dans ses débordements, et son impudicité fut pire que l'impudicité de sa sœur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Sa sœur Oholiba a assisté à tout cela, mais elle s’est montrée encore plus déréglée qu'elle dans ses élans passionnés. Ses prostitutions ont dépassé celles de sa sœur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après avoir vu cela, sa sœur Ooliba a poussé encore plus loin qu'elle la fureur de sa passion, et sa fornication a dépassé celle de sa sœur. |