Ezekiel 22:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici : chez toi, tous les dirigeants d’Israël profitent de leur pouvoir pour commettre des meurtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Chez toi, chaque dirigeant d'Israël abuse de son pouvoir et commet des meurtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici que les princes d’Israël, chacun selon ses forces, sont occupés chez toi à répandre le sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, les princes d'Israël étaient au dedans de toi pour verser le sang, chacun selon son pouvoir. |
| French (La Bible expliquée) | « Chez toi, chaque dirigeant d'Israël abuse de son pouvoir et commet des meurtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, au dedans de toi, tous les princes d'Israël usent de leur force pour répandre le sang; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tels sont les princes d'Israël: chacun use de sa force chez toi, pour répandre du sang. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici les princes d'Israël, chacun selon ses forces, sont chez toi occupés à répandre le sang. |
| French Jerusalem 1998 | Voici, chez toi tous les princes d'Israël ont été occupés, chacun pour son compte, à répandre le sang. |
| French Machaira 2012 | Voici, dans ton sein les princes d’Israël contribuent de tout leur pouvoir à répandre le sang. |
| French Martin 1744 | Voici, les Princes d'Israël ont contribué au dedans de toi, chacun selon sa force, à répandre le sang. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, au-dedans de toi, tous les princes d'Israël usent de leur force pour répandre le sang; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chez toi, chaque dirigeant d'Israël abuse de son pouvoir et commet des meurtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici les princes d'Israël: Chacun use de sa force chez toi, pour répandre le sang. |
| French OST (Ostervald) | Voici, dans ton sein les princes d'Israël contribuent de tout leur pouvoir à répandre le sang. |
| French OST - Osterwald | Voici, dans ton sein les princes d'Israël contribuent de tout leur pouvoir à répandre le sang. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Chez toi, Jérusalem, parmi les chefs d’Israël, chacun se sert de son pouvoir pour tuer les autres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, les princes d'Israël sont au dedans de toi, chacun selon son pouvoir occupés à répandre le sang. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Chez toi, les princes d'Israël profitent de leur pouvoir pour verser le sang. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici, les princes d'Israël usent chacun de leur bras au-dedans de toi, pour répandre le sang. |