Ezekiel 21:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car le roi de Babylone se tient au carrefour d’où partent les deux chemins pour consulter l’oracle : il secoue des flèches, il interroge les idoles domestiques, il examine le foie d’animaux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi de Babylone s'arrête au point de départ des deux routes, à la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flèches en l'air, interroge les idoles et examine des foies d'animaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car le roi de Babylone s’est arrêté au carrefour, à la tête des deux chemins, pour tirer des présages: il secoue les devins, il interroge les théraphim, il examine le foie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (21:31) ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Ote la tiare, et enlève la couronne; ce qui est ne sera plus. Élève ce qui est bas, et abaisse ce qui est élevé. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi de Babylone s'arrête au point de départ des deux routes, à la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flèches en l'air, interroge les idoles et examine des foies d'animaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: La tiare sera ôtée, le diadème sera enlevé. Les choses vont changer. Ce qui est abaissé sera élevé, et ce qui est élevé sera abaissé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car le roi de Babylone s'est placé au carrefour, au croisement des deux chemins, pour pratiquer la divination: il secoue les flèches, il interroge les teraphim, il examine le foie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ainsi parle le Seigneur l'Eternel: On va ôter la tiare et enlever la couronne; tout sera changé; élever ce qui est bas, abaisser ce qui est haut. |
| French Jerusalem 1998 | Car le roi de Babylone s'est arrêté au carrefour, au départ des deux chemins, pour interroger le sort. Il a secoué les flèches, interrogé les téraphim, observé le foie. |
| French Machaira 2012 | (21-31) Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Ôte cette tiare; enlève cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce qui est abaissé sera élevé. |
| French Martin 1744 | Car le Roi de Babylone s'est arrêté dans un chemin fourchu, au commencement de deux chemins, pour consulter les devins; il a poli les flèches; il a interrogé les Théraphims; il a regardé au foie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car le roi de Babylone se tient au carrefour, à l'entrée des deux chemins, pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi de Babylone s'arrête au point de départ des deux routes, à la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flèches en l'air, interroge les statuettes de divinités et examine des foies d'animaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car le roi de Babylone s'est placé au carrefour, à l'entrée des deux chemins, pour pratiquer la divination; il secoue les flèches, il interroge les téraphim, il examine le foie. |
| French OST (Ostervald) | Car le roi de Babylone se tient à la bifurcation, à l'entrée des deux chemins pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les idoles, il examine le foie. |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Ôte cette tiare; enlève cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce qui est abaissé sera élevé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi de Babylone s’arrête au carrefour, à l’entrée des deux routes pour consulter le sort. Il secoue les flèches, il interroge les petites statues sacrées, il examine des foies d’animaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Ôte ton diadème, et enlève ta couronne; elle n'est plus elle-même; ce qui est humble sera élevé, et ce qui est élevé sera humilié : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, le roi de Babylone se tient au carrefour, au début des deux chemins, pour faire des prédictions: il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ainsi parle le Seigneur Dieu : Ote(z) la tiare, enlevez (enlève) la couronne ; n'est-ce pas elle qui a élevé l'humble et humilié le grand ? |