Ezekiel 21:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car le roi de Babylone se tient au carrefour d’où partent les deux chemins pour consulter l’oracle : il secoue des flèches, il interroge les idoles domestiques, il examine le foie d’animaux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi de Babylone s'arrête au point de départ des deux routes, à la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flèches en l'air, interroge les idoles et examine des foies d'animaux.
French (Catholique Crampon 1923) Car le roi de Babylone s’est arrêté au carrefour, à la tête des deux chemins, pour tirer des présages: il secoue les devins, il interroge les théraphim, il examine le foie.
French (J.N. Darby) 1885 (21:31) ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Ote la tiare, et enlève la couronne; ce qui est ne sera plus. Élève ce qui est bas, et abaisse ce qui est élevé.
French (La Bible expliquée) Le roi de Babylone s'arrête au point de départ des deux routes, à la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flèches en l'air, interroge les idoles et examine des foies d'animaux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: La tiare sera ôtée, le diadème sera enlevé. Les choses vont changer. Ce qui est abaissé sera élevé, et ce qui est élevé sera abaissé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car le roi de Babylone s'est placé au carrefour, au croisement des deux chemins, pour pratiquer la divination: il secoue les flèches, il interroge les teraphim, il examine le foie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ainsi parle le Seigneur l'Eternel: On va ôter la tiare et enlever la couronne; tout sera changé; élever ce qui est bas, abaisser ce qui est haut.
French Jerusalem 1998 Car le roi de Babylone s'est arrêté au carrefour, au départ des deux chemins, pour interroger le sort. Il a secoué les flèches, interrogé les téraphim, observé le foie.
French Machaira 2012 (21-31) Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Ôte cette tiare; enlève cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce qui est abaissé sera élevé.
French Martin 1744 Car le Roi de Babylone s'est arrêté dans un chemin fourchu, au commencement de deux chemins, pour consulter les devins; il a poli les flèches; il a interrogé les Théraphims; il a regardé au foie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car le roi de Babylone se tient au carrefour, à l'entrée des deux chemins, pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi de Babylone s'arrête au point de départ des deux routes, à la bifurcation, pour consulter le sort. Il lance les flèches en l'air, interroge les statuettes de divinités et examine des foies d'animaux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car le roi de Babylone s'est placé au carrefour, à l'entrée des deux chemins, pour pratiquer la divination; il secoue les flèches, il interroge les téraphim, il examine le foie.
French OST (Ostervald) Car le roi de Babylone se tient à la bifurcation, à l'entrée des deux chemins pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les idoles, il examine le foie.
French OST - Osterwald Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Ôte cette tiare; enlève cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce qui est abaissé sera élevé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi de Babylone s’arrête au carrefour, à l’entrée des deux routes pour consulter le sort. Il secoue les flèches, il interroge les petites statues sacrées, il examine des foies d’animaux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Ôte ton diadème, et enlève ta couronne; elle n'est plus elle-même; ce qui est humble sera élevé, et ce qui est élevé sera humilié :
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, le roi de Babylone se tient au carrefour, au début des deux chemins, pour faire des prédictions: il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie.
French Vigouroux 1902 Bible ainsi parle le Seigneur Dieu : Ote(z) la tiare, enlevez (enlève) la couronne ; n'est-ce pas elle qui a élevé l'humble et humilié le grand ?