Ezekiel 21:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu traceras un chemin pour l’épée jusqu’à Rabba, la ville des Ammonites, et l’autre jusqu’à Jérusalem, la ville fortifiée, en Juda ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Une des routes conduira l'armée de Babylone à la ville ammonite de Rabba et l'autre à la ville fortifiée de Jérusalem, en Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Tu traceras un chemin à l’épée pour aller à Rabbath, capitale des fils d’Ammon, ou en Juda, contre Jérusalem, ville forte.
French (J.N. Darby) 1885 (21:30) Et toi, profane, méchant prince d'Israël, dont le jour est venu au temps de l'iniquité de la fin,
French (La Bible expliquée) Une des routes conduira l'armée de Babylone à la ville ammonite de Rabba et l'autre à la ville fortifiée de Jérusalem, en Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive au temps où l'iniquité est à son terme!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu traceras un chemin pour que l'épée arrive à Rabba-des-Ammonites et en Juda, à Jérusalem, ville fortifiée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toi, coupable livré à l'épée, prince d'Israël, dont le jour est venu au temps de l'iniquité finale,
French Jerusalem 1998 Trace le chemin pour que l'épée vienne vers Rabba des Ammonites et vers Juda, à la forteresse de Jérusalem.
French Machaira 2012 (21-30) Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive, au temps où l’iniquité a son terme,
French Martin 1744 Tu te proposeras le chemin par lequel l'épée doit venir contre Rabba des enfants de Hammon, et [le chemin] qui va en Judée, et à Jérusalem, ville forte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu traceras l'un des chemins pour que l'épée arrive à Rabbath, ville des enfants d'Ammon, et l'autre pour qu'elle arrive en Juda, à Jérusalem, ville fortifiée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Une des routes conduira l'armée de Babylone à la ville ammonite de Rabba et l'autre à la ville fortifiée de Jérusalem, en Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu traceras un chemin pour que l'épée arrive à Rabba, ville des Ammonites, et en Juda, à Jérusalem, ville fortifiée.
French OST (Ostervald) Trace l'un des chemins par où l'épée arrive à Rabbath, ville des enfants d'Ammon, et l'autre par où elle arrive en Juda, à Jérusalem, la ville forte.
French OST - Osterwald Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive, au temps où l'iniquité a son terme,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une des routes conduira les soldats babyloniens à Rabba, la ville des Ammonites. L’autre route les conduira en Juda, à la ville bien protégée de Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et toi, profane sacrilège, Prince d'Israël dont le jour arrive au moment de ton crime, cause de ta fin!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu traceras l'un des chemins pour que l'épée arrive à Rabba, la capitale des Ammonites, et l'autre pour qu'elle arrive en Juda, à Jérusalem, la ville fortifiée.
French Vigouroux 1902 Bible Mais toi, profane, chef impie d'Israël, toi dont vient le jour marqué pour la punition de ton iniquité,