Ezekiel 21:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Fils d’homme, prophétise et frappe des deux mains, car l’épée frappera ╵à deux reprises, ╵et même à trois. C’est l’épée du massacre, cette épée fait un grand massacre, encerclant ses victimes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant à toi, l'homme, sois prophète. Frappe dans tes mains, une fois, deux fois, trois fois, car c'est l'épée de la mort, l'épée de la grande tuerie qui menace de partout. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et toi, fils de l’homme, prophétise et frappe main contre main: Que l’épée double, triple ses coups! C’est l’épée du carnage, l’épée du grand carnage, qui les encercle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (21:24) Et toi, fils d'homme, place devant toi deux chemins par où vienne l'épée du roi de Babylone: qu'ils partent tous deux du même pays; et fais-toi un indicateur, fais-le à l'entrée du chemin d'une ville. |
| French (La Bible expliquée) | Quant à toi, l'homme, sois prophète. Frappe dans tes mains, une fois, deux fois, trois fois, car c'est l'épée de la mort, l'épée de la grande tuerie qui menace de partout. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fils de l'homme, trace deux chemins pour servir de passage à l'épée du roi de Babylone; tous les deux doivent sortir du même pays; marque un signe, marque-le à l'entrée du chemin qui conduit à une ville. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toi, humain, parle en prophète et frappe des mains! Que les coups de l'épée soient doublés, triplés! C'est l'épée du carnage, l'épée du grand carnage qui les cerne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Toi, fils d'homme, fais-toi deux chemins pour l'épée du roi de Babel; que tous deux partent d'un même pays, et grave une main, grave-la à l'entrée du chemin d'une ville. |
| French Jerusalem 1998 | Et toi, fils d'homme, prophétise et bats des mains. Que l'épée repasse trois fois, l'épée qui transperce des victimes, l'épée qui transperce une grande victime, celle qui les menace tout autour! |
| French Machaira 2012 | (21-24) Toi, fils de l’homme, trace-toi deux chemins pour le passage de l’épée du roi de Babylone; qu’ils partent tous deux d’un même pays; fais une marque, fais-la à l’entrée du chemin qui conduit à une ville. |
| French Martin 1744 | Toi donc, fils d'homme, prophétise, et frappe d'une main contre l'autre, et que l'épée soit redoublée pour la troisième fois, l'épée des tués est l'épée contre les grands qui seront tués, passant jusqu'à eux dans leurs cabinets. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et toi, fils de l'homme, prophétise, Et frappe des mains! Et que les coups de l'épée soient doublés, soient triplés! C'est l'épée du carnage, l'épée du grand carnage, L'épée qui doit les poursuivre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toi, fils d'Adam, parle en prophète. Frappe dans tes mains, une fois, deux fois, trois fois! Car c'est l'épée de la mort, l'épée de la grande tuerie qui les cerne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toi donc, fils d'homme, prophétise Et frappe des mains! Et que (les coups de) l'épée soient doublés, soient triplés! C'est l'épée du carnage, L'épée du grand carnage Qui les poursuit. |
| French OST (Ostervald) | Toi donc, fils de l'homme, prophétise, frappe des deux mains, et que l'épée double et triple ses coups; c'est l'épée du carnage, la grande épée du carnage, qui va les presser de toute part. |
| French OST - Osterwald | Toi, fils de l'homme, trace-toi deux chemins pour le passage de l'épée du roi de Babylone; qu'ils partent tous deux d'un même pays; fais une marque, fais-la à l'entrée du chemin qui conduit à une ville. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, toi, l’homme, parle de ma part et frappe du poing une fois, deux fois, trois fois. C’est l’épée de la mort, l’épée qui tue tout le monde et qui frappe partout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, fils de l'homme, représente-toi deux chemins par où arrive l'épée du roi de Babel; il faut qu'ils partent tous deux d'un seul et même pays; et imagine un lieu; imagine-le au carrefour des chemins des villes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Quant à toi, fils de l’homme, prophétise! Frappe des mains et les coups d’épée redoubleront, tripleront! C'est l'épée du carnage, l'épée du grand carnage, l'épée qui doit les poursuivre |
| French Vigouroux 1902 Bible | Toi, fils de (d'un) l'homme, trace-toi deux chemins, pour que l'épée du roi de Babylone y passe ; ils sortiront tous deux d'un même pays ; sa main tirera au sort ; il le tirera à l'entrée du chemin de la ville. |