Ezekiel 20:36 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert d’Egypte, je vous jugerai vous aussi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vous condamnerai tout comme j'ai condamné vos ancêtres dans le désert proche de l'Égypte, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Egypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous,--oracle du Seigneur Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Égypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Éternel;
French (La Bible expliquée) Je vous condamnerai tout comme j'ai condamné vos ancêtres dans le désert proche de l'Égypte, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Egypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert d'Egypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous – déclaration du Seigneur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Egypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Comme j'ai jugé vos pères au désert du pays d'Egypte, ainsi je vous jugerai, oracle du Seigneur Yahvé.
French Machaira 2012 Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d’Égypte, ainsi j’entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, YEHOVAH.
French Martin 1744 Comme j'ai contesté contre vos pères au désert du pays d'Egypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Egypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vous ferai comparaître tout comme j'ai fait comparaître vos ancêtres dans le désert proche de l'Égypte, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Égypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
French OST (Ostervald) Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Égypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
French OST - Osterwald Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Égypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vous demanderai des comptes, comme j’ai demandé des comptes autrefois à vos ancêtres, dans le désert d’Égypte. Je le déclare, moi, le Seigneur D ieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De même que j'ai prononcé mon jugement sur vos pères dans le désert du pays d'Egypte, ainsi prononcerai-je mon jugement sur vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je vous jugerai comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert de l’Egypte, déclare le Seigneur, l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Comme je suis entré en jugement avec vos pères dans le désert du pays d'Egypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu.