Ezekiel 20:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu pour les offrir en sacrifice, vous continuez encore aujourd’hui à vous rendre impurs avec toutes vos idoles. Et vous croyez que je vais me laisser consulter par vous, gens d’Israël ? Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Maintenant encore, vous vous rendez impurs en apportant vos dons et en offrant vos enfants en sacrifice à vos idoles. Dans ces conditions, est-ce que je vais me laisser consulter par vous, les Israélites? Par ma vie, je l'affirme, moi le Seigneur Dieu, je ne me laisserai pas consulter par vous! |
| French (Catholique Crampon 1923) | En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos infâmes idoles jusqu’à aujourd’hui, et moi, je me laisserai consulter par vous, maison d’Israël? Je suis vivant, -- oracle du Seigneur Yahweh: je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand vous offrez vos dons, en faisant passer vos fils par le feu, vous vous rendez impurs par toutes vos idoles jusqu'à aujourd'hui, -et moi, je serais consulté par vous, maison d'Israël? Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, si je suis consulté par vous! |
| French (La Bible expliquée) | Maintenant encore, vous vous rendez impurs en apportant vos dons et en offrant vos enfants en sacrifice à vos idoles. Dans ces conditions, est-ce que je vais me laisser consulter par vous, les Israélites? Par ma vie, je l'affirme, moi le Seigneur Dieu, je ne me laisserai pas consulter par vous! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez encore aujourd'hui par toutes vos idoles. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En présentant vos dons, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs avec toutes vos idoles, jusqu'à aujourd'hui. Moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! Par ma vie, – déclaration du Seigneur Dieu – je ne me laisserai pas consulter par vous! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En présentant vos offrandes, en faisant passer vos fils par le feu, vous vous souillez jusqu'aujourd'hui avec toutes vos idoles infâmes. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël? Je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel: je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French Jerusalem 1998 | en présentant vos offrandes et en faisant passer vos enfants par le feu? Que vous vous souillez avec toutes vos ordures jusqu'à ce jour? Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël? Par ma vie! oracle du Seigneur Yahvé, je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French Machaira 2012 | Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore aujourd’hui. Et je me laisserais consulter par vous, ô maison d’Israël! JE SUIS vivant! dit le Seigneur, YEHOVAH, je ne me laisserai point consulter par vous! |
| French Martin 1744 | Et en offrant vos dons, quand vous faites passer vos enfants par le feu; vous vous souillez par toutes vos idoles jusqu'à ce jour. Est-ce ainsi que vous me consultez, ô maison d'Israël? Je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, que vous ne me consultez point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez encore aujourd'hui par toutes vos idoles. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maintenant encore, vous vous rendez impurs en apportant vos dons et en offrant vos enfants en sacrifice à vos idoles. Dans ces conditions, est-ce que je me laisserai consulter par vous, les Israélites? Aussi vrai que je suis vivant, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne me laisserai pas consulter par vous! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En présentant vos dons, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez jusqu'à ce jour par toutes vos idoles. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! Je suis vivant! – oracle du Seigneur, l'Éternel –, je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French OST (Ostervald) | Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore aujourd'hui. Et je me laisserais consulter par vous, ô maison d'Israël! Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je ne me laisserai point consulter par vous! |
| French OST - Osterwald | Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore aujourd'hui. Et je me laisserais consulter par vous, ô maison d'Israël! JE SUIS vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je ne me laisserai point consulter par vous! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant encore, quand vous apportez vos dons, quand vous faites brûler vos enfants en sacrifice aux faux dieux, vous vous rendez impurs. Et vous pensez, Israélites, que je vais me laisser interroger par vous? Sûrement pas! Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je déclare, moi, le Seigneur D ieu: je ne me laisserai pas interroger par vous! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et en présentant vos offrandes, en consacrant, vos enfants par le feu, vous vous souillez par toutes vos idoles jusqu'à ce jour: et je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! non, par ma vie, dit le Seigneur, l'Éternel, si je me laisse consulter par vous! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en l’honneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communauté d'Israël? Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et, par l'oblation de vos dons, lorsque vous faites passer vos enfants par le feu, vous vous souillez par toutes vos idoles jusqu'à ce jour. Et je vous répondrai(s), maison d'Israël ? Par ma vie (Je vis, moi), dit le Seigneur Dieu, je ne vous répondrai pas. |