Ezekiel 20:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pourtant, encore une fois, je leur jurai dans le désert de les disperser parmi des peuples étrangers et de les disséminer en divers pays étrangers, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par contre, dans le désert, je leur jurai de les disperser parmi d'autres peuples dans des pays étrangers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Même je levai ma main contre eux dans le dessert, leur jurant de les disperser parmi les nations et de les répandre dans les pays, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je leur levai aussi ma main dans le désert, que je les disperserais parmi les nations et que je les disséminerais dans les pays, |
| French (La Bible expliquée) | Par contre, dans le désert, je leur jurai de les disperser parmi d'autres peuples dans des pays étrangers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dans le désert, je levai encore ma main vers eux, pour les disperser parmi les nations et les répandre en divers pays, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dans le désert, c'est aussi moi qui leur ai juré, à main levée, de les disperser parmi les nations, de les disséminer dans tous les pays, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Même je levai ma main dans le désert, leur jurant de les disperser parmi les nations et de les répandre en divers pays, |
| French Jerusalem 1998 | Mais encore une fois, je levai la main vers eux, au désert, pour jurer de les disséminer parmi les nations et de les disperser dans les pays étrangers. |
| French Machaira 2012 | Toutefois je leur avais promis, en levant ma main au désert, que je les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays, |
| French Martin 1744 | Et néanmoins je leur levai ma main au désert, que je les répandrais parmi les nations, et que je les disperserais dans les pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dans le désert, je levai encore ma main vers eux, pour les disperser parmi les nations et les disséminer en divers pays, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par contre, dans le désert, je leur jurai que je les disperserais parmi d'autres populations dans des contrées étrangères. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dans le désert, c'est aussi moi qui leur ai fait serment à main levée de les disséminer parmi les nations et de les disperser en (divers) pays, |
| French OST (Ostervald) | Toutefois je leur avais promis, en levant ma main au désert, que je les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays, |
| French OST - Osterwald | Toutefois je leur avais promis, en levant ma main au désert, que je les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans le désert, je leur ai juré de les envoyer un peu partout parmi d’autres peuples, dans des pays étrangers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De ma main levée je leur fis aussi serment dans le désert de les disperser parmi les peuples et de les disséminer dans les pays divers, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dans le désert, je me suis donc engagé envers eux à les éparpiller parmi les nations et à les disperser dans divers pays, |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai encore levé ma main contre eux dans le désert, pour les disperser parmi les nations et les disséminer en divers pays, |