Ezekiel 20:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors l’Eternel m’adressa la parole en ces termes : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le Seigneur m'adressa la parole: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Alors le Seigneur m'adressa la parole: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et la parole du Seigneur me parvint: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots: |
| French Jerusalem 1998 | La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: |
| French Machaira 2012 | Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes: |
| French Martin 1744 | Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors la parole du Seigneur me fut adressée: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots: |
| French OST (Ostervald) | Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes: |
| French OST - Osterwald | Et la Parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le Seigneur m’a adressé sa parole. Il m’a dit: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors la parole de l'Eternel m’a été adressée: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes : |