Ezekiel 20:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant, j’ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne suivez pas les principes de vos pères, n’appliquez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs avec leurs idoles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «J'ai donné ces recommandations à leurs enfants dans le désert: “Ne vous conduisez pas selon les règles et les lois que vos pères se sont fabriquées, ne vous rendez pas impurs en adorant leurs sales idoles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je dis à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les observances de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs infâmes idoles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je dis à leurs fils dans le désert: Ne marchez pas dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles. |
| French (La Bible expliquée) | « J'ai donné ces recommandations à leurs enfants dans le désert: “Ne vous conduisez pas selon les règles et les lois que vos pères se sont fabriquées, ne vous rendez pas impurs en adorant leurs sales idoles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je dis à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n'observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai dit à leurs fils, dans le désert: Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, n'observez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs avec leurs idoles! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je dis à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les errements de vos pères; n'observez pas leurs coutumes et ne vous souillez pas par leurs idoles infâmes. |
| French Jerusalem 1998 | Et je dis à leurs enfants au désert: Ne vous conduisez pas selon les lois de vos pères, n'observez pas leurs coutumes, ne vous souillez pas avec leurs ordures. |
| French Machaira 2012 | Je dis à leurs enfants au désert: Ne marchez pas selon les préceptes de vos pères, n’observez pas leurs mœurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles. |
| French Martin 1744 | Mais je dis à leurs enfants au désert: ne marchez point dans les statuts de vos pères, et ne gardez point leurs ordonnances, et ne vous souillez point par leurs idoles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je dis à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les préceptes de vos pères, n'observez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai donné ces recommandations à leurs enfants dans le désert: “Ne vous conduisez pas selon les lois et les règles de conduite que vos pères se sont données, ne vous rendez pas impurs en adorant leurs idoles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je dis à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, n'observez pas leurs ordonnances et ne vous souillez pas avec leurs idoles! |
| French OST (Ostervald) | Je dis à leurs enfants au désert: Ne marchez pas selon les préceptes de vos pères, n'observez pas leurs mœurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles. |
| French OST - Osterwald | Je dis à leurs enfants au désert: Ne marchez pas selon les préceptes de vos pères, n'observez pas leurs moeurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Dans le désert, j’ai dit aux enfants de vos ancêtres: “N’obéissez pas aux lois de vos pères, ne suivez pas leurs coutumes, ne vous rendez pas impurs en adorant leurs faux dieux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je dis à leurs fils dans le désert: Ne suivez pas les préceptes: de vos pères, et ne gardez pas leurs lois, et de leurs idoles ne vous souillez pas! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors j’ai dit à leurs fils dans le désert: ‘Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, ne respectez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles! |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne marchez pas dans les préceptes de vos pères, ne gardez pas leurs coutumes, et ne vous souillez pas par leurs idoles. |