Ezekiel 20:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je leur ai donné mes lois et je leur ai fait connaître mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je leur enseignai les règles et les lois que j'ai établies pour que tous ceux qui les pratiquent puissent vivre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je leur donnai mes préceptes et leur fis connaître mes ordonnances, par lesquelles l’homme qui les pratique aura la vie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes ordonnances, -par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra. |
| French (La Bible expliquée) | Je leur enseignai les règles et les lois que j'ai établies pour que tous ceux qui les pratiquent puissent vivre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je leur ai donné mes prescriptions et je leur ai fait connaître mes règles, que l'homme doit mettre en pratique pour vivre par elles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je leur donnai mes ordonnances et je leur fis connaître mes lois par lesquelles l'homme qui les pratiquera, vivra. |
| French Jerusalem 1998 | Je leur donnai mes lois et je leur fis connaître mes coutumes, que l'homme doit pratiquer pour en vivre. |
| French Machaira 2012 | Je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes lois, que l’homme doit accomplir afin de vivre par elles. |
| French Martin 1744 | Et je leur donnai mes statuts, et leur fis connaître mes ordonnances, lesquelles si l'homme accomplit, il vivra par elles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je leur enseignai les règles et les lois que j'ai établies pour que tous ceux qui les pratiquent en vivent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je leur donnai mes prescriptions et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. |
| French OST (Ostervald) | Je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles. |
| French OST - Osterwald | Je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je leur ai donné mes lois, je leur ai appris mes règles, et elles font vivre ceux qui leur obéissent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je leur donnai mes ordonnances, et leur fis connaître mes lois, que l'homme doit accomplir, afin de vivre par elles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je leur ai donné mes prescriptions et leur ai fait connaître mes règles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et je leur ai donné mes lois et je leur ai montré mes ordonnances, que l'homme doit accomplir pour vivre par elles (dans lesquelles l'homme qui les accomplira trouvera la vie) ; |