Ezekiel 19:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il se mit à rôder ╵avec les autres lions, il devint un jeune lion et il apprit ╵à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) élevé en compagnie des lions. Devenu un jeune lion, lui aussi apprit à déchirer une proie et il dévora des hommes.
French (Catholique Crampon 1923) Il marcha au milieu des lions, et ce fut un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie; il dévorait des hommes.
French (J.N. Darby) 1885 il marcha au milieu des lions, il devint un jeune lion et apprit à déchirer la proie; il dévora des hommes.
French (La Bible expliquée) élevé en compagnie des lions. Devenu un jeune lion, lui aussi apprit à déchirer une proie et il dévora des hommes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il se promenait au milieu des lions, il devint un jeune lion et il apprit à déchiqueter sa proie; il dévora des hommes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il marcha au milieu des lions; C'était un jeune lion; Il apprit à déchirer sa proie; Il dévorait des hommes.
French Jerusalem 1998 Il rôda parmi les lions, il devint un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie, il dévora des hommes.
French Machaira 2012 Il marcha parmi les lions, et devint un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie, et dévora des hommes;
French Martin 1744 Qui marchant parmi les lions [est] devenu un lionceau, et a appris à déchirer la proie tellement qu'il a dévoré les hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) élevé en compagnie des lions. Devenu un jeune lion, lui aussi apprit à déchirer une proie et il dévora des êtres humains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il prit sa trace au milieu des lions, Il devint un jeune lion Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
French OST (Ostervald) Il marcha parmi les lions, et devint un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie, et dévora des hommes;
French OST - Osterwald Il marcha parmi les lions, et devint un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie, et dévora des hommes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a vécu au milieu des lions et il est devenu un jeune lion. Il a appris à déchirer un animal et il a dévoré des êtres humains.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il vécut au milieu des lions, devint un jeune lion et apprit à saisir une proie; il dévora des hommes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il rôdait parmi les lions, il est devenu un jeune lion. Il a appris à déchirer sa proie, il a dévoré des hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Il marcha parmi les lions, et il devint un lion, et il apprit à saisir la proie et à dévorer les (des) hommes ;