Ezekiel 19:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et toi, entonne une complainte sur les princes d’Israël, et dis : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur me dit de chanter cette complainte sur les princes qui règnent en Israël: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et toi, prononce une lamentation sur les princes d’Israël, et dis: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toi, élève une complainte sur les princes d'Israël, et dis: |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur me dit de chanter cette complainte sur les princes qui règnent en Israël: La lionne symbolise Jérusalem, ou peut-être la tribu de Juda (Gen 49.9). Le premier jeune lion doit être le roi Joachaz (2 Rois 23.31-34) et le second n'est autre que Joakin, fait prisonnier par Nabucodonosor (2 Rois 24.15). Les deux jeunes lions à la force indomptable n'ont pu échapper au piège tendu par leurs agresseurs. Sans même avoir eu l'occasion de mordre, ils ont été capturés. Cette image est destinée à rabattre l'orgueil des Judéens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quant à toi, entonne une complainte sur les princes d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, et dis: |
| French Jerusalem 1998 | Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël. |
| French Machaira 2012 | Et toi, prononce une complainte sur les princes d’Israël, |
| French Martin 1744 | Et toi prononce à haute voix une complainte touchant les Principaux d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur me dit de chanter cette complainte sur les princes qui règnent en Israël: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toi donc, entonne une complainte sur les princes d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, |
| French OST - Osterwald | Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur m’a dit de chanter ce chant de deuil sur les chefs d’Israël: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais toi, élève une complainte sur les princes d'Israël |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Quant à toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et toi, fais une lamentation (un chant lugubre) sur les princes d'Israël, |