Ezekiel 18:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il vit en accord avec mes lois et obéit à mes commandements pour agir loyalement. Un tel homme est juste et il vivra, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il obéit aux règles et aux lois que j'ai établies, en agissant loyalement. Eh bien, moi, le Seigneur Dieu, je l'affirme, un tel homme pratique vraiment le bien et il vivra. |
| French (Catholique Crampon 1923) | s’il suit mes préceptes et observe mes lois, en agissant avec fidélité, celui-là est juste; il vivra --oracle du Seigneur Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | a marché dans mes statuts, et a gardé mes ordonnances pour agir fidèlement, celui-là est juste: certainement il vivra, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Il obéit aux règles et aux lois que j'ai établies, en agissant loyalement. Eh bien, moi, le Seigneur Dieu, je l'affirme, un tel homme pratique vraiment le bien et il vivra. Pour faire comprendre la notion de responsabilité personnelle énoncée auparavant (v. 1-4), Ézékiel prend un exemple très concret sur trois générations. Il montre que la conduite d'une personne n'a de conséquences que pour elle-même, et non pour sa descendance. Ézékiel refuse toute forme de déterminisme et affirme avec force que l'être humain est responsable de ses choix. On remarquera par ailleurs que le choix du bien ou du mal conditionne tous les domaines de l'existence. C'est pourquoi le texte aborde aussi bien des questions d'ordre éthique (justice, loyauté, aide aux personnes nécessiteuses), que d'ordre religieux (idolâtrie, pureté rituelle et respect de la loi). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | qui suit mes lois et observe mes ordonnances en agissant avec fidélité, celui-là est juste, il vivra, dit le Seigneur, l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qui suit mes prescriptions et observe mes règles en agissant avec loyauté, celui-là est juste; il vivra – déclaration du Seigneur Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | s'il suit mes ordonnances et observe mes lois en agissant avec fidélité, celui-là est juste; certainement il vivra, dit le Seigneur l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | se conduit selon mes lois et observe mes coutumes en agissant selon la vérité, un tel homme est juste, il vivra, oracle du Seigneur Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Qui marche selon mes statuts et observe mes ordonnances, en se conduisant avec droiture, -cet homme est juste, et certainement il vivra, dit le Seigneur, YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Qui aura marché dans mes statuts, et aura gardé mes ordonnances pour agir en vérité, celui-là est juste; certainement il vivra, dit le Seigneur l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | qui suit mes lois et observe mes ordonnances en agissant avec fidélité, celui-là est juste, il vivra, dit le Seigneur, l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il obéit aux règles et aux lois que j'ai établies, en agissant loyalement. Eh bien, moi, le Seigneur Dieu, je l'affirme, un tel homme pratique vraiment le bien et il vivra. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | qui suit mes prescriptions et observe mes ordonnances en agissant selon la vérité, celui-là est juste; il vivra à coup sûr – oracle du Seigneur, l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Qui marche selon mes statuts et observe mes ordonnances, en se conduisant avec droiture, - cet homme est juste, et certainement il vivra, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Mais s'il a donné le jour à un fils violent, qui répande le sang, et ne fasse à son frère que l'une de ces choses et non pas les autres; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il obéit à mes lois, il suit fidèlement mes règles. C’est un homme vraiment juste, et il vivra. Moi, le Seigneur D ieu, je le déclare. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | s'il suit mes ordonnances et garde mes lois en agissant avec droiture, un tel homme est juste; il vivra, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il suit mes prescriptions et respecte mes règles en agissant conformément à la vérité. Celui-là est juste, et il vivra, déclare le Seigneur, l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | s'il marche dans mes préceptes et observe mes ordonnances, pour agir selon la vérité : celui-là est juste, il vivra certainement (de la vie, note), dit le Seigneur Dieu. |