Ezekiel 18:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) S’il considère tous les péchés qu’il a commis et s’en détourne, il vivra, il ne mourra pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il peut continuer à vivre, puisqu'il s'est rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncé; il n'y a plus de raison qu'il meure.
French (Catholique Crampon 1923) S’il ouvre les yeux et se détourne de toutes ses transgressions qu’il a commises, il vivra certainement, et il ne mourra point.
French (J.N. Darby) 1885 Puisqu'il prend garde, et se détourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point.
French (La Bible expliquée) Il peut continuer à vivre, puisqu'il s'est rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncé; il n'y a plus de raison qu'il meure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) S'il ouvre les yeux et revient de toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) S'il voit et se détourne, de tous les péchés qu'il a commis, certainement il vivra, il ne mourra point.
French Jerusalem 1998 Il a choisi de se détourner de tous les crimes qu'il avait commis, il vivra, il ne mourra pas.
French Machaira 2012 S’il ouvre les yeux, et se détourne de toutes les transgressions qu’il a commises, certainement il vivra et ne mourra point.
French Martin 1744 Ayant donc considéré [sa conduite], et s'étant détourné de tous ses crimes qu'il aura commis, certainement il vivra, il ne mourra point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle peut continuer à vivre, puisqu'elle s'est rendu compte de ses mauvaises actions et qu'elle y a renoncé; il n'y a plus de raison qu'elle meure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il ouvre les yeux et se détourne de tous les crimes qu'il a commis, assurément il vivra, il ne mourra pas.
French OST (Ostervald) S'il ouvre les yeux, et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, certainement il vivra et ne mourra point.
French OST - Osterwald En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l'Éternel; convertissez-vous et vivez!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si elle se rend compte de ses mauvaises actions, si elle s’en détourne, elle vivra, c’est sûr, elle ne mourra pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parce qu'il a ouvert les yeux, et abandonné tous les péchés qu'il commettait, il vivra et ne mourra point.
French S21 2007 (Bible Segond 21) S'il ouvre les yeux et renonce à toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.
French Vigouroux 1902 Bible car, en considérant son état, et en se détournant de toutes les iniquités qu'il a commises, il vivra certainement (de la vie) et ne mourra pas.