Ezekiel 18:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il n’exploite personne, ne retient pas de gage, ne commet pas de vol, mais il donne son pain à celui qui a faim et des vêtements à celui qui n’en a pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il n'exploite ni ne vole personne et il n'exige pas de gage de ses débiteurs. Il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque. |
| French (Catholique Crampon 1923) | il n’a opprimé personne et n’a pas pris de gage, il n’a pas commis de rapines; Il a donné son pain à l’affamé, il a couvert d’un vêtement celui qui était nu; |
| French (J.N. Darby) 1885 | n'a opprimé personne; il n'a pas pris de gage, et n'a pas commis de rapine; il a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d'un vêtement celui qui était nu; |
| French (La Bible expliquée) | Il n'exploite ni ne vole personne et il n'exige pas de gage de ses débiteurs. Il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | s'il n'opprime personne, s'il ne prend point de gage, s'il ne commet point de rapines, s'il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il n'exploite personne, il ne prend pas de gage, il ne commet pas de spoliation, il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il n'a opprimé personne, il n'a pas pris de gage; il n'a pas commis de rapine; il a donné son pain à celui qui avait faim et couvert de vêtements celui qui était nu; |
| French Jerusalem 1998 | n'opprime personne, ne prend pas de gages, ne commet pas de rapines, donne son pain à qui a faim, couvre d'un vêtement celui qui est nu, |
| French Machaira 2012 | Qu’il ne fasse tort à personne, qu’il ne retienne point le gage et ne commette point de rapine, qu’il donne de son pain à l’affamé, et couvre d’un vêtement celui qui est nu; |
| French Martin 1744 | Et qu'il ne foule personne; qu'il ne prenne point de gages; qu'il ne ravisse point le bien d'autrui, qu'il donne de son pain à celui qui a faim, et qu'il couvre celui qui est nu; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | s'il n'opprime personne, s'il ne prend point de gage, s'il ne commet point de rapines, s'il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il n'exploite ni ne vole personne et il n'exige pas de gage de ceux qui lui doivent de l'argent. Il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il n'exploite personne, il ne prend pas de gage, il ne commet pas de vols, il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu, |
| French OST (Ostervald) | Qu'il ne fasse tort à personne, qu'il ne retienne point le gage et ne commette point de rapine, qu'il donne de son pain à l'affamé, et couvre d'un vêtement celui qui est nu; |
| French OST - Osterwald | Qu'il détourne sa main de l'iniquité, qu'il ne retienne ni usure ni bénéfice, qu'il observe mes ordonnances et marche selon mes statuts, -cet homme ne mourra point pour l'iniquité de son père; certainement il vivra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il ne profite pas des autres, il ne demande pas qu’on lui confie un bien pour garantir une dette. Cet homme ne vole pas les gens, il donne à manger à celui qui a faim, il couvre d’un vêtement celui qui est nu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et n'opprime personne, ne reçoive point de gage, et n'exerce point de rapines, donne son pain à celui qui a faim, et couvre de vêtements celui qui est nu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il n’exploite personne, ne prend pas de gage, ne commet pas d’extorsion; il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un habit celui qui est nu; |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui (qu'il) n'attriste personne, qui (qu'il) ne retienne pas le gage (à son débiteur), qui (qu'il) ne prenne rien par violence, qui (qu'il) donne de son pain au pauvre, qui (qu'il) couvre d'un vêtement celui qui est nu, |