Ezekiel 18:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) alors que son père n’en a commis aucun : il participe aux repas sacrificiels sur les montagnes, ou il déshonore la femme d’autrui,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Contrairement à son père, il participe aux repas sacrés sur les montagnes, il déshonore la femme des autres,
French (Catholique Crampon 1923) -- mais lui-même n’a pas fait toutes ces choses; -- il mange sur les montagnes, il déshonore la femme de son prochain, il opprime le pauvre et le malheureux;
French (J.N. Darby) 1885 et de ces autres choses n'en fasse aucune, -qui aussi a mangé sur les montagnes, a rendu impure la femme de son prochain,
French (La Bible expliquée) Contrairement à son père, il participe aux repas sacrés sur les montagnes, il déshonore la femme des autres,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) si ce fils n'imite en rien la conduite de son père, s'il mange sur les montagnes, s'il déshonore la femme de son prochain,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – bien que lui-même n'ait commis aucune de ces fautes – un fils qui mange sur les montagnes et souille la femme de son prochain,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais lui-même ne les a pas faites; et il mange sur les montagnes; il déshonore la femme de son prochain, il opprime le pauvre et le misérable;
French Jerusalem 1998 alors que lui n'en a commis aucune, un fils qui va jusqu'à manger sur les montagnes et souiller la femme de son prochain,
French Machaira 2012 Qu’il mange sur les montagnes, qu’il déshonore la femme de son prochain,
French Martin 1744 Et qui ne fasse aucune de ces choses, [que j'ai commandées], mais qu'il mange sur les montagnes, qu'il corrompe la femme de son prochain,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) si ce fils n'imite en rien la conduite de son père, s'il mange sur les montagnes, s'il déshonore la femme de son prochain,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Contrairement à son père, il participe aux repas idolâtres sur les montagnes, il déshonore la femme des autres,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) bien que lui n'ait commis aucune de ces fautes – son fils mange sur les montagnes, séduit la femme de son prochain, exploite le malheureux et le pauvre, il commet des vols,
French OST (Ostervald) Qu'il mange sur les montagnes, qu'il déshonore la femme de son prochain,
French OST - Osterwald Qu'il fasse tort à l'affligé et au pauvre, qu'il commette des rapines et ne rende point le gage, qu'il lève les yeux vers les idoles et commette des abominations,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Son père n’a rien fait de tout cela. Mais le fils, lui, prend des repas sacrés sur les montagnes. Il salit l’honneur de la femme des autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et s'il ne fait pas toutes celles [que j'ai commandées], mais si sur les montagnes il assiste aux banquets, et déshonore la femme de son prochain,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce fils n'imite en rien la conduite de son père mais va jusqu’à manger sur les montagnes; il déshonore la femme de son prochain,
French Vigouroux 1902 Bible quand même il ne les commettrait pas toutes, (mais) qui mange sur les montagnes, qui souille la femme de son prochain,