Ezekiel 18:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais si cet homme a un fils qui est un brigand, un criminel, et qui est coupable de l’un de ces actes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Supposons que cet homme ait un fils qui pille, tue et commette toutes sortes d'actions de ce genre.
French (Catholique Crampon 1923) Mais cet homme engendre un fils violent, qui verse le sang et qui fait à son frère quelqu’une de ces choses,
French (J.N. Darby) 1885 Et s'il a engendré un fils qui soit un homme violent, qui verse le sang, et qui fasse seulement l'une de ces choses,
French (La Bible expliquée) « Supposons que cet homme ait un fils qui pille, tue et commette toutes sortes d'actions de ce genre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il a un fils qui soit violent, qui répande le sang, ou qui commette quelque chose de semblable;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) S'il engendre un fils qui est un bandit, qui répand du sang et qui commet envers son frère l'une de ces fautes,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il engendre un fils violent, qui répand le sang et qui fait à son frère quelqu'une de ces choses,
French Jerusalem 1998 Mais s'il engendre un fils violent et sanguinaire qui commet une de ces fautes,
French Machaira 2012 Mais s’il a donné le jour à un fils violent, qui répande le sang, et ne fasse à son frère que l’une de ces choses et non pas les autres;
French Martin 1744 Que s'il a engendré un enfant qui soit un meurtrier, répandant le sang, et commettant des choses semblables;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il a un fils qui soit violent, qui répande le sang, ou qui commette quelque chose de semblable;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Supposons qu'il ait un fils qui pille, tue et commet toutes sortes d'actions de ce genre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il engendre un fils qui soit un brigand, qui répande le sang, ou qui commette envers son frère l'une de ces fautes, –
French OST (Ostervald) Mais s'il a donné le jour à un fils violent, qui répande le sang, et ne fasse à son frère que l'une de ces choses et non pas les autres;
French OST - Osterwald Qu'il mange sur les montagnes, qu'il déshonore la femme de son prochain,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Supposons ceci: Cet homme a un fils qui est violent, qui tue et commet toutes sortes d’actions du même genre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que s'il engendre un fils effréné qui répande le sang et fasse seulement l'une de ces choses;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Supposons qu’il ait un fils violent, qui verse le sang et s’en prenne à son prochain.
French Vigouroux 1902 Bible Que si cet homme a un fils qui soit voleur, qui répande le sang, et qui commette quelqu'une de ces fautes (choses),