Ezekiel 17:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | puis arracha ╵son rameau le plus élevé. Il l’emporta ╵dans un pays de commerçants, et il le déposa ╵dans une ville de marchands. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il arracha la plus élevée de ses branches. Il l'emporta dans un pays de commerçants et la déposa dans une ville de marchands. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de Chanaan et le plaça dans une ville de marchands. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il arracha la plus haute de ses jeunes pousses, et la transporta dans un pays de marchands et la mit dans une ville de commerçants. |
| French (La Bible expliquée) | il arracha la plus élevée de ses branches. Il l'emporta dans un pays de commerçants et la déposa dans une ville de marchands. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il arracha le plus élevé de ses rameaux. Il l'emporta dans un pays de commerce et le déposa dans une ville de marchands. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Après avoir arraché le plus élevé de ses rameaux, il l'emporta dans un pays de Canaan; il le plaça dans une ville de marchands. |
| French Jerusalem 1998 | il cueillit le plus haut de ses rameaux, l'emporta au pays des marchands et le déposa dans une ville de trafiquants. |
| French Machaira 2012 | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, le transporta en un pays marchand, et le déposa dans une ville de commerce. |
| French Martin 1744 | Elle a rompu le bout de ses jets, et l'a transporté en un pays marchand, et l'a mis dans une ville de négociants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il arracha la plus élevée de ses branches. Il l'emporta dans un pays de commerçants et la déposa dans une ville de marchands. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de commerce et le déposa dans une ville de marchands. |
| French OST (Ostervald) | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, le transporta en un pays marchand, et le déposa dans une ville de commerce. |
| French OST - Osterwald | Il arracha le plus élevé de ses rameaux, le transporta en un pays marchand, et le déposa dans une ville de commerce. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il casse la pointe d’un cèdre. Il arrache sa branche la plus haute. Il l’emporte dans un pays de commerçants et la place dans une ville de marchands. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il cueillit la tête des tendres rameaux, et l'apportant dans un pays marchand, il la déposa dans une ville de commerce. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il arracha la plus haute de ses branches, l'emporta dans un pays de marchands et la déposa dans une ville de commerçants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il arracha le sommet de ses branches et le transporta au pays de Chanaan ; il le déposa dans la ville des marchands. |