Ezekiel 17:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le grand aigle survint. Ses ailes étaient grandes, son envergure était très large, il était couvert d’un plumage épais, multicolore. L’aigle se rendit au Liban et saisit la cime d’un cèdre, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dis-leur que c'est moi, le Seigneur Dieu, qui la leur adresse. La voici: “Il y avait un aigle gigantesque, aux ailes immenses, aux longues plumes, abondantes et de couleurs variées. Il vola jusqu'aux montagnes du Liban. Il y brisa la cime d'un cèdre, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Le grand aigle, aux grandes ailes, à la large envergure, et couvert d’un plumage aux couleurs variées, vint vers le Liban et enleva la cime du cèdre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Un grand aigle, à grandes ailes, à longues pennes, plein de plumes, qui était de couleurs variées, vint au Liban, et prit la cime d'un cèdre; |
| French (La Bible expliquée) | Dis-leur que c'est moi, le Seigneur Dieu, qui la leur adresse. La voici: “Il y avait un aigle gigantesque, aux ailes immenses, aux longues plumes, abondantes et de couleurs variées. Il vola jusqu'aux montagnes du Liban. Il y brisa la cime d'un cèdre, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Un grand aigle, aux longues ailes, aux ailes déployées, couvert de plumes de toutes couleurs, vint sur le Liban, et enleva la cime d'un cèdre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Le grand aigle, aux grandes ailes, aux longs ailerons, couvert d'un plumage chatoyant, vint jusqu'au Liban. Il enleva la cime du cèdre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et dis: Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Le grand aigle, aux grandes ailes et à la large envergure, chargé de plumage aux couleurs variées, vint au Liban et enleva la cime d'un cèdre. |
| French Jerusalem 1998 | Tu diras: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Le grand aigle, aux grandes ailes, à l'envergure immense, couvert de plumes multicolores, vint au Liban et prit la cime du cèdre; |
| French Machaira 2012 | Tu diras: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Un grand aigle, aux grandes ailes, aux ailes étendues, tout couvert d’un duvet de couleurs variées, vint sur le Liban et enleva la cime d’un cèdre. |
| French Martin 1744 | Et dis: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: une grand aigle à grandes ailes, et d'un long plumage, pleine de plumes comme en façon de broderie, est venue au Liban, et a enlevé la cime d'un cèdre; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Un grand aigle, aux longues ailes, aux ailes déployées, couvert de plumes de toutes couleurs, vint sur le Liban, et enleva la cime d'un cèdre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dis-leur que c'est moi, le Seigneur Dieu, qui la leur adresse. La voici: “Il y avait un aigle gigantesque, aux ailes immenses, aux longues plumes abondantes et de couleurs variées. Il vola jusqu'aux montagnes du Liban. Il y brisa la cime d'un cèdre, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Le grand aigle, aux longues ailes, au long plumage, couvert de plumes chatoyantes, vint jusqu'au Liban et enleva la cime du cèdre. |
| French OST (Ostervald) | Tu diras: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Un grand aigle, aux grandes ailes, aux ailes étendues, tout couvert d'un duvet de couleurs variées, vint sur le Liban et enleva la cime d'un cèdre. |
| French OST - Osterwald | Tu diras: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Un grand aigle, aux grandes ailes, aux ailes étendues, tout couvert d'un duvet de couleurs variées, vint sur le Liban et enleva la cime d'un cèdre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu leur diras que moi, le Seigneur D ieu, je leur raconte ceci: C’est l’histoire du grand aigle aux larges ailes, aux longues plumes épaisses et de toutes couleurs. Cet oiseau vole jusqu’aux montagnes du Liban. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Un grand aigle, ayant de grandes ailes et de longues pennes, couvert de plumes de toutes couleurs, vint sur le Liban et prit la cime des cèdres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu annonceras: ‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: »Un grand aigle, d’une grande envergure, aux longues ailes, couvert de plumes de toutes les couleurs, vint sur le Liban et enleva la cime d'un cèdre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Un grand aigle (L'aigle énorme), aux grandes ailes, au corps très long, plein de plumes aux diverses couleurs, vint sur le Liban, et emporta la moelle d'un cèdre. |