Ezekiel 17:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) pour que le royaume demeure dans l’abaissement, incapable de se relever, et qu’il reste fidèle à son alliance pour subsister.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) pour que le royaume reste modeste, perde toute ambition et respecte fidèlement le traité.
French (Catholique Crampon 1923) pour que le royaume fût dans pouvoir observant son alliance pour subsister.
French (J.N. Darby) 1885 afin que le royaume fût bas et qu'il ne s'élevât point, afin qu'il gardât son alliance pour subsister.
French (La Bible expliquée) pour que le royaume reste modeste, perde toute ambition et respecte fidèlement le traité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il gardât son alliance en y demeurant fidèle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin que le royaume soit tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il garde son alliance pour pouvoir subsister.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) pour que le royaume fût tenu bas, ne pouvant s'élever, gardant son alliance pour subsister.
French Jerusalem 1998 pour que le royaume demeure modeste et sans ambition, et pour qu'il garde son alliance et la maintienne.
French Machaira 2012 Afin que le royaume fût tenu dans l’abaissement, sans pouvoir s’élever, tout en le laissant subsister, s’il observait son alliance.
French Martin 1744 Afin que le Royaume fût tenu bas, et qu'il ne s'élevât point, [mais] qu'en gardant son alliance, il subsistât.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) afin que le royaume soit tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il garde son alliance en y demeurant fidèle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) pour que le royaume reste modeste, perde toute ambition et respecte fidèlement l'alliance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) afin que le royaume soit tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il garde son alliance en vigueur.
French OST (Ostervald) Afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, tout en le laissant subsister, s'il observait son alliance.
French OST - Osterwald Afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, tout en le laissant subsister, s'il observait son alliance.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) pour que le royaume reste petit, qu’il ne puisse pas se développer et qu’il respecte fidèlement l’accord signé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 voulant que le royaume fût humilié, afin qu'il ne s'enorgueillît pas, qu'il gardât son alliance, et qu'elle fût maintenue.
French S21 2007 (Bible Segond 21) pour que le royaume reste fragile et ne puisse pas se relever. Ainsi, il serait obligé de respecter son alliance pour se maintenir.
French Vigouroux 1902 Bible afin que le royaume demeure humble, sans pouvoir s'élever, et qu'il garde son alliance et qu'il y soit fidèle.