Ezekiel 17:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il a pris un rejeton de la race royale, il a conclu une alliance avec lui en lui faisant prêter serment. Il a emmené les notables du pays,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il a ensuite pris un membre de la famille royale, a conclu un traité avec lui et lui a fait prêter un serment de fidélité. Il a éloigné du pays tous les notables
French (Catholique Crampon 1923) Puis il a pris un homme de la race royale, il a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment. Il avait pris les hommes puissants du pays,
French (J.N. Darby) 1885 Et il en a pris un de la semence du royaume, et a fait alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment d'exécration, et il a pris les puissants du pays,
French (La Bible expliquée) Il a ensuite pris un membre de la famille royale, a conclu un traité avec lui et lui a fait prêter un serment de fidélité. Il a éloigné du pays tous les notables
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il a choisi un rejeton de la descendance royale, a conclu une alliance avec lui et l'a placé sous adjuration, et il a emmené les puissants du pays,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Puis il prit un rejeton de la race royale; il traita alliance avec lui et lui fit prêter serment; il avait pris les hommes puissants du pays,
French Jerusalem 1998 Il a pris un rejeton royal et a conclu alliance avec lui, il lui a fait prêter serment, après avoir enlevé les grands du pays,
French Machaira 2012 Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment; et il s’est emparé des puissants du pays,
French Martin 1744 Et il en a pris un de la race Royale, il a traité alliance avec lui, il lui a fait prêter serment avec exécration, et il a retenu les puissants du pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il a ensuite pris un membre de la famille royale, il a conclu une alliance avec lui et il lui a fait prêter un serment de fidélité. Il a éloigné du pays tous les notables
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il a choisi un rejeton de la race royale, a conclu alliance avec lui et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,
French OST (Ostervald) Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment; et il s'est emparé des puissants du pays,
French OST - Osterwald Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment; et il s'est emparé des puissants du pays,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, il a choisi quelqu’un de la famille royale. Il a signé un accord avec lui et lui a fait jurer de rester fidèle au roi de Babylone. Il a emmené les grands du pays
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il a pris un rejeton de la race royale, et traité alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment, et a emmené les principaux du pays,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a choisi un homme de sang royal, a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment. Puis il a emmené les grands du pays
French Vigouroux 1902 Bible Il choisira un membre (prince) de la race royale, il fera alliance avec lui et lui fera prêter le serment ; il énumérera (enlèvera) aussi les vaillants du pays,