Ezekiel 16:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «J'ai pris de l'eau pour laver le sang qui était sur toi, puis je t'ai frictionnée avec de l'huile parfumée.
French (Catholique Crampon 1923) Je te baignai dans l’eau, et je lavai ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
French (J.N. Darby) 1885 Et je te lavai dans l'eau, et je lavai à grande eau ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile;
French (La Bible expliquée) « J'ai pris de l'eau pour laver le sang qui était sur toi, puis je t'ai frictionnée avec de l'huile parfumée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je t'ai lavée avec de l'eau, j'ai rincé le sang qui était sur toi et je t'ai parfumée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je te baignai dans l'eau et lavai ton sang de dessus toi et je t'oignis avec l'huile.
French Jerusalem 1998 Je te baignai dans l'eau, je lavai le sang qui te couvrait, je t'oignis d'huile;
French Machaira 2012 Je te lavai dans l’eau, et je te nettoya complètement, j’ôtai le sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
French Martin 1744 Et je te lavai dans l'eau, et en t'y plongeant j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je t'ai lavée dans l'eau, j'ai rincé le sang qui était sur toi, puis j'ai mis de l'huile sur toi pour te parfumer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je t'ai lavée dans l'eau, j'ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t'ai frottée avec de l'huile.
French OST (Ostervald) Je te lavai dans l'eau, et en t'y plongeant, j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.
French OST - Osterwald Je te lavai dans l'eau, et je te nettoya complètement, j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Je t’ai lavée dans l’eau, Jérusalem, j’ai nettoyé le sang qui était sur toi, je t’ai frottée avec de l’huile parfumée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Puis je te baignai dans l'eau, je lavai le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Je t’ai lavée dans l'eau, j’ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t’ai parfumée avec de l'huile.
French Vigouroux 1902 Bible Je te lavai dans l'eau, j'enlevai ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.