Ezekiel 16:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «J'ai pris de l'eau pour laver le sang qui était sur toi, puis je t'ai frictionnée avec de l'huile parfumée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je te baignai dans l’eau, et je lavai ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je te lavai dans l'eau, et je lavai à grande eau ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile; |
| French (La Bible expliquée) | « J'ai pris de l'eau pour laver le sang qui était sur toi, puis je t'ai frictionnée avec de l'huile parfumée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je t'ai lavée avec de l'eau, j'ai rincé le sang qui était sur toi et je t'ai parfumée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je te baignai dans l'eau et lavai ton sang de dessus toi et je t'oignis avec l'huile. |
| French Jerusalem 1998 | Je te baignai dans l'eau, je lavai le sang qui te couvrait, je t'oignis d'huile; |
| French Machaira 2012 | Je te lavai dans l’eau, et je te nettoya complètement, j’ôtai le sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile. |
| French Martin 1744 | Et je te lavai dans l'eau, et en t'y plongeant j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je te lavai dans l'eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je t'ai lavée dans l'eau, j'ai rincé le sang qui était sur toi, puis j'ai mis de l'huile sur toi pour te parfumer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je t'ai lavée dans l'eau, j'ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t'ai frottée avec de l'huile. |
| French OST (Ostervald) | Je te lavai dans l'eau, et en t'y plongeant, j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile. |
| French OST - Osterwald | Je te lavai dans l'eau, et je te nettoya complètement, j'ôtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je t’ai lavée dans l’eau, Jérusalem, j’ai nettoyé le sang qui était sur toi, je t’ai frottée avec de l’huile parfumée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis je te baignai dans l'eau, je lavai le sang qui était sur toi, et je t'oignis avec de l'huile. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Je t’ai lavée dans l'eau, j’ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t’ai parfumée avec de l'huile. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je te lavai dans l'eau, j'enlevai ton sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile. |