Ezekiel 16:60 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Seulement, moi, je serai fidèle à l'alliance que j'ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse et je la transformerai en une alliance éternelle.
French (Catholique Crampon 1923) Mais moi, je me souviendrai de mon alliance que j’ai contractée avec toi aux jours de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.
French (J.N. Darby) 1885 Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j'établirai pour toi une alliance éternelle.
French (La Bible expliquée) Seulement, moi, je serai fidèle à l'alliance que j'ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse et je la transformerai en une alliance éternelle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j'établirai avec toi une alliance éternelle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais moi, je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi aux jours de ta jeunesse et j'établirai pour toi une alliance perpétuelle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je me souviendrai, moi, de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j'établirai pour toi une alliance éternelle.
French Jerusalem 1998 Mais moi, je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse et j'établirai en ta faveur une alliance éternelle.
French Machaira 2012 Toutefois je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai en ta faveur une alliance éternelle.
French Martin 1744 Mais pourtant je me souviendrai de l'alliance que j'ai traitée avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j'établirai avec toi une alliance éternelle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j'établirai avec toi une alliance éternelle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seulement, moi, je serai fidèle à l'alliance que j'ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse et j'établirai avec toi une alliance éternelle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais moi je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse et j'établirai avec toi une alliance éternelle.
French OST (Ostervald) Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'établirai en ta faveur une alliance éternelle.
French OST - Osterwald Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aînées que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec toi quand tu étais jeune. J’établirai cette alliance avec toi pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant je me rappellerai l'alliance que j'ai faite avec toi au temps de ta jeunesse, et je veux établir avec toi une alliance éternelle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quant à moi, je me souviendrai de mon alliance, conclue avec toi à l’époque de ton enfance, et j'établirai pour toi une alliance éternelle.
French Vigouroux 1902 Bible et je me souviendrai de mon alliance avec toi au jour de ta jeunesse, et je contracterai avec toi une alliance éternelle.