Ezekiel 16:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse où tu te débattais toute nue dans ton sang. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pendant cette répugnante vie de débauche, tu ne t'es pas souvenue de ta jeunesse, de la période où tu étais complètement nue et où tu baignais dans le sang. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue, complètement nue, te débattant dans ton sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang. |
| French (La Bible expliquée) | Pendant cette répugnante vie de débauche, tu ne t'es pas souvenue de ta jeunesse, de la période où tu étais complètement nue et où tu baignais dans le sang. La parabole évoque vraisemblablement le règne de Salomon, une époque prospère pour Israël. Or, ce fut aussi un temps où le culte rendu aux idoles s'était développé, même à Jérusalem. Ces pratiques sont présentées comme une forme d'adultère de l'épouse vis-à-vis de son époux, du peuple vis-à-vis de Dieu. Les autres divinités sont comme autant d'amants dont se serait entichée l'épouse. L'image est renforcée par le fait que ces cultes de la fécondité comportaient fréquemment des rituels de prostitution sacrée. L'infidélité que dénonce Ézékiel est donc avant tout d'ordre religieux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Avec toutes tes abominations et ta prostitution, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, du temps où tu étais toute nue et où tu te débattais dans ton sang. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse quand tu étais toute nue te débattant dans ton sang. |
| French Jerusalem 1998 | Et dans toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais toute nue, te débattant dans ton sang. |
| French Machaira 2012 | Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t’es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d’être foulée aux pieds. |
| French Martin 1744 | Et parmi toutes tes abominations et tes adultères, tu ne t'es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu étais sans habits et toute découverte, et gisante par terre dans ton sang. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pendant ces abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue de ta jeunesse, de la période où tu étais complètement nue et où tu baignais dans ton sang. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au milieu de toutes tes horreurs et de tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et en train de te débattre dans ton sang. |
| French OST (Ostervald) | Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d'être foulée aux pieds. |
| French OST - Osterwald | Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d'être foulée aux pieds. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand tu commettais ces actions horribles, Jérusalem, quand tu te prostituais de cette façon, tu ne t’es pas souvenue de ta jeunesse. Tu as oublié le temps où tu étais complètement nue, quand tu t’agitais dans ton sang. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et au milieu de toutes tes abominations et de tes impudicités, tu as perdu le souvenir du temps de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, et gisante dans ton sang près d'être foulée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au milieu de toutes tes pratiques abominables et de tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue de l’époque de ton enfance, du moment où tu étais nue, entièrement nue, et te débattais dans ton sang. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et après toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans ton sang. |