Ezekiel 15:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Non, il n’est bon qu’à être mis au feu pour être consumé. Quand le feu brûle les deux bouts, et que le milieu est en flammes, peut-il servir à quelque chose ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il est juste bon pour alimenter le feu. Lorsque le feu en a brûlé les deux bouts et que le centre lui-même est en flammes, peut-il encore servir à quelque chose? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici qu’on le livre au feu pour qu’il le consume; le feu en dévore les deux bouts, et le milieu brûle: sera-t-il bon a quelque usage? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, on le met au feu pour être consumé; le feu en consume les deux bouts, et le milieu est brûlé. Serait-il propre à un ouvrage? |
| French (La Bible expliquée) | Il est juste bon pour alimenter le feu. Lorsque le feu en a brûlé les deux bouts et que le centre lui-même est en flammes, peut-il encore servir à quelque chose? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, on le met au feu pour le consumer; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle: Sera-t-il bon à quelque chose? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On le met au feu, qui le dévore; le feu en dévore les deux bouts, et le milieu brûle: pourra-t-il servir à quoi que ce soit? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, on le met au feu pour le consumer; le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle. Servira-t-il à quelque usage? |
| French Jerusalem 1998 | Voilà qu'on le jette au feu pour le consumer. Le feu consume les deux bouts; le milieu est brûlé, est-il bon à quelque chose? |
| French Machaira 2012 | Voici, on le jette au feu pour le consumer, et quand le feu en a dévoré les deux bouts, et que le milieu brûle, est-il propre à quelque ouvrage? |
| French Martin 1744 | Voici, on le met au feu pour être consumé: le feu a consumé aussitôt ses deux bouts, et le milieu est en feu; vaut-il rien pour quelque ouvrage? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, on le met au feu pour le consumer; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle: Sera-t-il bon à quelque chose? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il est juste bon pour alimenter le feu. Lorsque le feu en a brûlé les deux bouts et que le centre lui-même est en flammes, peut-il encore servir à quelque chose? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On le met au feu, qui le dévore; Le feu en dévore les deux bouts, et le milieu brûle: Sera-t-il propre à quelque ouvrage? |
| French OST (Ostervald) | Voici, on le jette au feu pour le consumer, et quand le feu en a dévoré les deux bouts, et que le milieu brûle, est-il propre à quelque ouvrage? |
| French OST - Osterwald | Voici, on le jette au feu pour le consumer, et quand le feu en a dévoré les deux bouts, et que le milieu brûle, est-il propre à quelque ouvrage? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Non, il sert seulement à faire du feu. Et quand le feu a brûlé les deux bouts, le milieu du morceau de bois brûle aussi. Est-ce qu’il peut encore servir à quelque chose? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, on le met au feu pour l'alimenter. Quand le feu en a dévoré les deux bouts et consumé le milieu, est-il alors bon à être travaillé? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au contraire, on le jette au feu pour qu’il le dévore; le feu dévore ses deux extrémités, et son milieu finit calciné. Sera-t-il donc utile à quelque chose? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici, on le donne au feu en pâture ; la flamme en consume l'un et l'autre bout, et le milieu est réduit en cendres (brûlante) : sera-t-il bon à quelque chose ? |