Ezekiel 15:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet ? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Peut-on en tirer de quoi façonner un objet, peut-on en faire une cheville pour y suspendre un ustensile?
French (Catholique Crampon 1923) En prend-on du bois, pour en fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville, pour y suspendre quelque objet?
French (J.N. Darby) 1885 En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile?
French (La Bible expliquée) Peut-on en tirer de quoi façonner un objet, peut-on en faire une cheville pour y suspendre un ustensile?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En prend-on du bois pour l'utiliser à un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En prend-on du bois pour en fabriquer quelque ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre quelque objet?
French Jerusalem 1998 En tire-t-on du bois pour en faire quelque chose? En tire-t-on une cheville pour y pendre un objet?
French Machaira 2012 Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage; en tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
French Martin 1744 En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Peut-on en tirer de quoi façonner un objet, peut-on en faire un crochet pour y suspendre un ustensile?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En prend-on du bois Pour l'utiliser à un ouvrage? En tire-t-on une cheville Pour y suspendre un objet quelconque?
French OST (Ostervald) Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage; en tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
French OST - Osterwald Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage; en tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce qu’on prend son bois pour fabriquer quelque chose? Est-ce qu’on peut en faire un crochet pour pendre un ustensile?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En tirera-t-on du bois pour en faire un ouvrage? En tirera-t-on un piquet pour y suspendre toutes sortes de meubles?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tire-t-on de ce bois de quoi fabriquer quelque chose? En tire-t-on un crochet pour y suspendre un objet?
French Vigouroux 1902 Bible En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage, ou en fabriquera-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ?