Ezekiel 15:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fils d’homme, en quoi le bois des ceps de vigne serait-il supérieur à tous les autres bois ? Le sarment vaudrait-il mieux que les autres arbres poussant dans la forêt  ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Toi, l'homme, penses-tu que le bois de la vigne a plus de valeur que n'importe quel autre bois provenant des arbres de la forêt?
French (Catholique Crampon 1923) "Fils de l’homme, en quoi le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, que le rameau qui est parmi les arbres de la forêt?
French (J.N. Darby) 1885 Fils d'homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
French (La Bible expliquée) « Toi, l'homme, penses-tu que le bois de la vigne a plus de valeur que n'importe quel autre bois provenant des arbres de la forêt?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fils de l'homme, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Humain, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois? Qu'en est-il du sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fils d'homme, que vaut le bois de la vigne plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
French Jerusalem 1998 Fils d'homme, pourquoi le bois de la vigne vaudrait-il mieux que le bois de toute branche sur les arbres de la forêt?
French Machaira 2012 Fils de l’homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt
French Martin 1744 Fils d'homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois? et les sarments plus que les branches des arbres d'une forêt?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fils de l'homme, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Fils d'Adam, penses-tu que le bois de la vigne a plus de valeur que n'importe quel autre bois provenant des arbres de la forêt?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fils d'homme, Le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois? Qu'en est-il du sarment qui est parmi les arbres de la forêt?
French OST (Ostervald) Fils de l'homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt
French OST - Osterwald Fils de l'homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi, l’homme, réponds! Est-ce que le bois de la vigne est meilleur que tous les autres bois? Est-ce que ses branches ont plus de valeur que celles des arbres de la forêt?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fils de l'homme, qu'aurait de plus que tout autre bois la vigne, le sarment, quand il est parmi les bois coupés dans la forêt?
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois, que les branches qui sont sur les arbres de la forêt?
French Vigouroux 1902 Bible Fils de (d'un) l'homme, que fera-t-on du bois (de l'arbre) de la vigne, si on le compare à (entre) tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ?