Ezekiel 13:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je déchire vos voiles et je vais délivrer mon peuple de vos griffes, oui, vous ne pourrez plus vous servir de vos voiles pour prendre les gens au piège, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je déchirerai vos foulards et je libérerai mon peuple de votre pouvoir. Vous ne pourrez plus en faire votre proie et vous serez convaincues alors que je suis le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Je déchirerai vos oreillers, et j’arracherai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus une proie dans vos mains, et vous saurez que je suis Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 et je déchirerai vos voiles, et je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus en vos mains pour les prendre au piège; et vous saurez que je suis l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Je déchirerai vos foulards et je libérerai mon peuple de votre pouvoir. Vous ne pourrez plus en faire votre proie et vous serez convaincues alors que je suis le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je déchirerai aussi vos voiles et je délivrerai mon peuple de vos mains; ils ne serviront plus de piège entre vos mains, et ainsi vous saurez que je suis le Seigneur (YHWH).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je déchire vos oreillers et j'arrache mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus une proie dans vos mains, et vous saurez que je suis l'Eternel;
French Jerusalem 1998 Je déchirerai vos voiles et je délivrerai mon peuple de votre main, pour qu'il ne soit plus un gibier dans votre main. Et vous saurez que je suis Yahvé.
French Machaira 2012 J’arracherai aussi vos voiles, je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus comme une proie entre vos mains; et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.
French Martin 1744 Je déchirerai aussi vos voiles, et je délivrerai mon peuple d'entre vos mains, et ils ne seront plus entre vos mains pour en faire votre chasse; et vous saurez que je suis l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je déchirerai vos foulards et je libérerai ces personnes de votre pouvoir. Vous ne pourrez plus en faire votre proie et vous saurez alors que je suis le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je déchirerai aussi vos voiles Et je délivrerai mon peuple de vos mains; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains, Et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel.
French OST (Ostervald) J'arracherai aussi vos voiles, je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus comme une proie entre vos mains; et vous saurez que je suis l'Éternel.
French OST - Osterwald Vous n'aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d'oracles; je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que JE SUIS l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je déchirerai aussi vos voiles et je libérerai mon peuple de vos mains. Il ne tombera plus dans vos pièges, et vous saurez que le Seigneur, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je mettrai vos oreillers en pièces, et je tirerai mon peuple de vos mains, afin qu'il ne soit plus une proie entre vos mains et que vous sachiez que je suis l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'arracherai aussi vos voiles et je délivrerai mon peuple de votre pouvoir: ils ne seront plus une proie entre vos mains. Vous reconnaîtrez alors que je suis l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Je mettrai vos oreillers en pièces et je délivrerai mon peuple de votre main, et ils ne seront plus désormais (comme) une proie entre vos mains ; et vous saurez que je suis le Seigneur.