Ezekiel 13:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Fils d’homme, prophétise sur les prophètes d’Israël qui prétendent prophétiser, mais qui n’apportent que des prophéties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de l’Eternel : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Toi, l'homme, dénonce de ma part ceux qui se prétendent prophètes en Israël et prophétisent de leur propre initiative. Dis-leur d'écouter mes paroles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | "Fils de l’homme, prophétise contre les prophètes d’Israël, qui prophétisent, et dis à ceux qui prophétisent de leur chef: Ecoutez la parole de Yahweh: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Fils d'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ceux qui prophétisent d'après leur propre coeur: Écoutez la parole de l'Éternel! |
| French (La Bible expliquée) | « Toi, l'homme, dénonce de ma part ceux qui se prétendent prophètes en Israël et prophétisent de leur propre initiative. Dis-leur d'écouter mes paroles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre coeur: Ecoutez la parole de l'Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Humain, parle en prophète sur les prophètes d'Israël; tu diras à ceux qui sont les prophètes de leur propre cœur: Ecoutez la parole du Seigneur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Fils d'homme ! Prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent et dis à ceux qui prophétisent de leur chef: Ecoutez la parole de l'Eternel: |
| French Jerusalem 1998 | Fils d'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël; prophétise et dis à ceux qui prophétisent de leur propre chef: Ecoutez la parole de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Fils de l’homme, prophétise contre les prophètes d’Israël qui prophétisent; dis à ceux qui prophétisent selon leur propre cœur: Écoutez la Parole de YEHOVAH; |
| French Martin 1744 | Fils d'homme, prophétise contre les Prophètes d'Israël qui [se mêlent] de prophétiser, et dis à ces Prophètes qui prophétisent de leur propre mouvement: écoutez la parole de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre cœur: Ecoutez la parole de l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Fils d'Adam, parle en prophète contre les prophètes d'Israël qui prophétisent de leur propre initiative. Dis-leur d'écouter mes paroles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fils d'homme, Prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, Tu diras à ceux qui prophétisent selon leur propre cœur: Écoutez la parole de l'Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent; dis à ceux qui prophétisent selon leur propre cœur: Écoutez la parole de l'Éternel; |
| French OST - Osterwald | Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent; dis à ceux qui prophétisent selon leur propre coeur: Écoutez la Parole de l’Éternel; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Toi, l’homme, dénonce en mon nom ceux qui se disent prophètes en Israël et qui parlent en leur propre nom. Commande-leur d’écouter mes paroles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ceux qui prophétisent d'après leurs sentiments propres: Écoutez la parole de l'Éternel! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Fils de l’homme, prophétise à l’intention des prophètes d'Israël! Tu diras à ceux qui prophétisent d’après leurs penchants: ‘Ecoutez la parole de l'Eternel!’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Fils de l'homme,) prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ces hommes qui prophétisent selon leur propre cœur : Ecoutez la parole du Seigneur. |