Ezekiel 13:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dis à ces gens qui mettent du crépi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle s’abattra soudain, les grêlons tomberont, un vent d’ouragan éclatera, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eh bien, dis à ces badigeonneurs: Le mur s'écroulera! Une averse va survenir, des grêlons tomberont, une tempête éclatera. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dis à ceux qui enduisent de plâtre, que le mur tombera. Viendra une pluie violente: Tombez, pierres de grêle! Vent des tempêtes, éclate! |
| French (J.N. Darby) 1885 | dis à ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu'il s'écroulera: il y aura une pluie torrentielle; et vous, pierres de grêle, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera. |
| French (La Bible expliquée) | Eh bien, dis à ces badigeonneurs: Le mur s'écroulera! Une averse va survenir, des grêlons tomberont, une tempête éclatera. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dis à ceux qui la couvrent de plâtre qu'elle s'écroulera; Une pluie violente surviendra; Et vous, pierres de grêle, vous tomberez, Et la tempête éclatera. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | dis à ceux qui l'enduisent de badigeon: Il tombera! Une pluie torrentielle arrive; vous, grêlons, vous tomberez, et un vent des tempêtes fera tout éclater. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dis à ces gens qui plâtrent que le mur tombera. Une pluie débordante est venue... Tombez, grêlons ! Tempête, éclate ! |
| French Jerusalem 1998 | Dis à ceux qui la couvrent de crépi: Qu'il y ait une pluie torrentielle, qu'il tombe des grêlons, qu'un vent de tempête soit déchaîné, |
| French Machaira 2012 | Dis à ceux qui le recouvrent de mortier, qu’il s’écroulera. Une pluie violente surviendra, et vous, grêlons, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera. |
| French Martin 1744 | Dis à ceux qui enduisent [la paroi] de mortier mal lié, qu'elle tombera; il y aura une pluie débordée, et vous, pierres de grêle, vous tomberez [sur elle], et un vent de tempête la fendra. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dis à ceux qui la couvrent de plâtre qu'elle s'écroulera; Une pluie violente surviendra; Et vous, pierres de grêle, vous tomberez, Et la tempête éclatera. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eh bien, dis à ceux qui replâtrent: Le mur s'écroulera! Une averse surviendra, des grêlons tomberont, une tempête éclatera. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dis à ceux qui l'enduisent de badigeon: Elle s'écroulera! Une pluie violente est déjà survenue; Vous, pierres de grêle, vous tomberez, Et le vent des tempêtes fera (tout) éclater. |
| French OST (Ostervald) | Dis à ceux qui le recouvrent de mortier, qu'il s'écroulera. Une pluie violente surviendra, et vous, grêlons, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera. |
| French OST - Osterwald | Car ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Dans ma fureur, je ferai éclater un vent de tempête; dans ma colère il surviendra une pluie torrentielle, et dans mon indignation des grêlons tomberont, pour tout détruire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Eh bien, dis à ceux qui recouvrent le mur avec du plâtre: Votre mur va être détruit. Une grosse pluie va arriver, la grêle va tomber, une tempête va éclater. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dis à ceux qui replâtrent, qu'il s'écroulera: il pleuvra par torrents, et vous, pierres de la grêle, vous tomberez et le vent des tempêtes éclatera. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Annonce à ceux qui le couvrent de plâtre qu’il s'écroulera! Une pluie torrentielle surviendra. Vous, grêlons, vous tomberez et la tempête éclatera. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dis à ceux qui enduisent la muraille sans y rien mêler, qu'elle tombera ; car il viendra une pluie violente, et je ferai tomber de grosses pierres (énormes) qui l'accableront, et souffler un vent d'orage (de tempête) qui la renversera. |